您现在的位置是:首页 >

嘉善侍辉 高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘原文|翻译|赏析_原文作者简介

火烧 2021-06-09 21:34:28 1040
高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘原文 翻译 赏析_原文作者简介 高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘 [作者] 郭麐 [朝代] 清代 暗水通潮,痴云阁雨,微阴不

高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘原文|翻译|赏析_原文作者简介  

高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘

[作者] 郭麐   [朝代] 清代

暗水通潮,痴云阁雨,微阴不散重城。留得枯荷,奈他先作离声。清歌欲遏行云住,露春纤、并坐调笙。莫多情,第一难忘,席上轻盈。

天涯我是飘零惯,任飞花无定,相送人行。见说兰舟,明朝也泊长亭。门前记取垂杨树,只藏他、三两秋莺。一程程,愁水愁风,不要人听。

《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》注释

①魏塘:地名,今属浙江嘉兴。
②吴下:今江苏苏州。
③阁:通“搁”,撂下。
④“留得”二句: 《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》 :“留得枯荷听雨声。”
⑤“清歌”句:古有秦人秦青善歌,其歌声“声振林木,响遏行云”(见《列子·汤问》)。
⑥春纤:纤白如葱的手指。
⑦飞花:此指杨花。

嘉善侍辉 高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘原文|翻译|赏析_原文作者简介

《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》赏析

这是一首送别词,此词不同于其他送别之作的地方是:男女主人公均将离开他们一起生活过的地方。词开笔先渲染送别时的景色,接着叙写别筵上侑歌行酒,貌似欢乐,其实笼罩着浓浓的离愁。过片自我宽慰,谓“我已习惯于飘零,人生离合已不在话下”。然而一旦想起佳人明朝也将离去,便一时悲不自胜。只觉愁水愁风,更增悽恻耳。

《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》作者郭麐简介

郭麐(lín )(1767~1831)字祥伯,号频伽,因右眉全白,又号白眉生、郭白眉,一号邃庵居士、苧萝长者。江苏吴江人。游姚鼐之门,尤为阮元所赏识。工词章,善篆刻。间画竹石,别有天趣。书法黄庭坚。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码