您现在的位置是:首页
>
魏塘明 郭麟《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》原文及翻译赏析
郭麟《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》原文及翻译赏析 高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘原文:暗水通潮,痴云阁雨,微阴不散重城。留得枯荷,奈他先作离声。清歌
郭麟《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》原文及翻译赏析
高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘原文:
暗水通潮,痴云阁雨,微阴不散重城。留得枯荷,奈他先作离声。清歌欲遏行云住,露春纤、并坐调笙。莫多情,第一难忘,席上轻盈。天涯我是飘零惯,任飞花无定,相送人行。见说兰舟,明朝也泊长亭。门前记取垂杨树,只藏他、三两秋莺。一程程,愁水愁风,不要人听。

高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘注释
1魏塘:地名,今属浙江嘉兴。2吴下:今江苏苏州。3阁:通「搁」,撂下。4「留得」二句:李商隐《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》诗:「留得枯荷听雨声。」5「清歌」句:古有秦人秦青善歌,其歌声「声振林木,响遏行云」(见《列子·汤问》)。6春纤:纤白如葱的手指。7飞花:此指杨花。
高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘赏析
这是一首送别词,此词不同于其他送别之作的地方是:男女主人公均将离开他们一起生活过的地方。词开笔先渲染送别时的景色,接着叙写别筵上侑歌行酒,貌似欢乐,其实笼罩着浓浓的离愁。过片自我宽慰,谓「我已习惯于飘零,人生离合已不在话下」。然而一旦想起佳人明朝也将离去,便一时悲不自胜。只觉愁水愁风,更增凄恻耳。 诗词作品:高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘诗词作者:【清代】郭麟诗词归类:【送别】、【感伤】、【写景】
很赞哦! (1040)