寒食寄京师诸弟表达了什么 《寒食寄京师诸弟》(韦应物)全文翻译注释赏析

《寒食寄京师诸弟》(韦应物)全文翻译注释赏析
寒食寄京师诸弟 韦应物 系列:关于思念的古诗词 寒食寄京师诸弟 雨中禁火空斋冷,江上流莺独坐听。 把酒看花想诸弟,杜陵寒食草青青。 翻译 雨中的寒食节更显得寒冷, 我独自坐听江上黄莺的鸣叫。 端著酒杯赏花时又想起了杜陵家几个弟弟, 寒食时,杜陵这一带已是野草青青了。 赏析 韦应物诗集中收录寄诸弟诗近二十首,可以看出他是一个手足情深的诗人。而正由于出自性情,发自胸臆,所以这首诗虽只是即景拈来,就事写出,却令人感到蕴含深厚,情意悠长。 就章法而言,这首诗看似平铺直叙,顺笔写来,而针线极其绵密。诗的首句从近处着笔,实写客中寒食的景色;末句从远方落想,遥念故园寒食的景色。这一起一收,首尾呼应,紧扣诗题。中间两句,一句暗示独坐异乡,一句明写想念诸弟,上下绾合,承接自然。两句中,一个「独」字、一个「想」字,对全篇有穿针引线的妙用。第二句的「独」字,既是上句「空」字的延伸,又是下句「想」字的伏笔;而第三句的「想」字,既由上句「独」字生发,又统辖下句,直贯到篇末,说明杜陵青草之思是由人及物,由想诸弟而联想及之。从整首诗看,它是句句相承,暗中钩连,一气流转,浑然成章的。 当然,宾虽然不能无主,而主也不能无宾。这首诗的第三句又有赖于上两句和下一句的烘托。这首诗的一、二两句,看来不过如实写出身边景、眼前事,但也含有许多层次和曲折。第一句所写景象,寒食禁火,万户无烟,本来已经够萧索的了,更逢阴雨,又在空斋,再加气候与心情的双重清冷,这样一层加一层地写足了环境气氛。第二句同样有多层意思,「江上」是一层,「流莺」是一层,「坐听」是一层,而「独坐」又是一层。这句,本是随换句而换景,既对春江,又听流莺,一变上句所写的萧索景象,但在本句中却用一个「独」字又折转回来,在多层次中更显示了曲折。两句合起来,对第三句中表达的「想诸弟」之情起了层层烘染、反复衬托的作用。至于紧接在第三句后的结尾一句,把诗笔宕开,寄想像于故园的寒食景色,就更收烘托之妙,进一步托出了「想诸弟」之情,使人更感到情深意远。 这首诗,运笔空灵,妙有含蓄,而主要得力于结尾一句。这个结句,就本句说是景中见情,就全篇说是以景结情,收到藏深情于行间、见风韵于篇外的艺术效果。它与王维《山中送别》诗「春草明年绿,王孙归不归」句,都取意于《楚辞。招隐士》「王孙游兮不归,春草生兮萋萋」。但王维句是明写,语意实;这一句是暗点,更显得蕴藉有味。它既透露了诗人的归思,也表达了对诸弟、对故园的怀念。这里,人与地的双重怀念是交相触发、融合为一的。
- 上一篇
with my pleasure 英语谚语:Labour is often the father of pleasure 中文翻译是什么?
英语谚语:La our i ofte the father of lea ure 中文翻译是什么? 英语谚语:La our i ofte the father of lea ure中文意思:勤劳常为快
- 下一篇
谁当着md的面喊“ze万岁”,主席又是何反应?!
谁当着md的面喊“ze万岁”,主席又是何反应? 喊md万岁的人不少,ze也喊过。喊ze万岁的不多,但是,喊过的人还真的有。1952年5月1日,甚至发生过一人当着md的面高声喊“ze万岁”的事情,他是谁