您现在的位置是:首页 >

送东阳马生序对照翻译 《夏意》(苏舜钦)原文及翻译

火烧 2022-10-29 02:06:32 1037
《夏意》 苏舜钦 原文及翻译 夏意 苏舜钦 系列:古诗三百首 夏意 别院深深夏簟清,石榴开遍透帘明。 树阴满地日当午,梦觉流莺时一声。 注释    别院:正院旁侧的小院    簟:竹蓆    觉:睡醒

《夏意》(苏舜钦)原文及翻译  

夏意 苏舜钦 系列:古诗三百首 夏意 别院深深夏簟清,石榴开遍透帘明。 树阴满地日当午,梦觉流莺时一声。 注释    别院:正院旁侧的小院    簟:竹蓆    觉:睡醒 译文    小院在宅庭幽深处,小院深深,曲径通幽,在这极清极静的环境中有小轩一座,竹蓆一领。诗人欹卧于其上,闲望户外,只见榴花盛开,透过帘栊,展现着明艳的风姿。当中夏亭午,而小院中仍清阴遍地,一片凉意。待到醒来时,只听得园林深处不时传来一两声流莺鸣啼的清韵。 赏析    苏舜钦这首《夏意》诗,能于盛夏炎热之时写出一种清幽之境,悠旷之情。    「别院深深夏席清」:「夏」字点明节令,而「别院」、「深深」、「清」三词却层层深入,一开始即构成清幽的气氛。别院即正院旁侧的小院。深深,言此小院在宅庭幽深处,小院深深,曲径通幽,在这极清极静的环境中有小轩一座,竹蓆一领。韩愈《郑群赠簟》诗曾以「卷送八尺含风漪」、「肃肃疑有清飙吹」形容竹蓆。「夏席清」,正同此意,谓虽当盛夏,而小院深处,竹蓆清凉。深深是叠词,深深与清,韵母又相近,音质均清亮平远。这样不仅从文字形象上,更从音乐形象上给人以凉爽幽深之感。    「石榴开遍透帘明」:「帘」字点明夏席铺展在轩屋之中。诗人欹卧于席上,闲望户外,只见榴花盛开,透过帘栊,展现着明艳的风姿。韩愈曾有句云「五月榴花照眼明」(《榴花》),第二句化用其意,却又加上了一重帷帘。隔帘而望榴花,虽花红如火,却无刺目之感。    陶渊明有句云:「蔼蔼堂前林,中夏贮清阴」(《和郭主簿》)。此诗第三句正由陶诗化出,谓虽当中夏亭午,而小院中仍清阴遍地,一片凉意。此句与上句设色相映,从「树阴满地」可想见绿树成林,不写树,而写阴,更显得小院之清凉宁谧。    在这清幽的环境中诗人又在干什么呢?「梦觉流莺时一声」,原来他已为小院清景所抚慰,虽然烈日当午,却已酣然入睡,待到「梦觉」,只听得园林深处不时传来一两声流莺鸣啼的清韵。写莺声而不写黄莺本身,既见得树荫之茂密深邃,又以阒静之中时歇时现的呖呖之声,反衬出这小院的幽深宁谧。南朝王籍诗云:「鸟鸣山更幽」(《入若耶溪》),王维《辛夷坞》:「月出惊山鸟,时鸣春涧中」。末句意境正与二诗相类。    此诗无一句不切夏景,又句句透散著清爽之意,读之似有微飔拂面之感。    诗的表现手法尚有三点可注意:    笔致轻巧空灵:写庭院,落墨在深深别院;写榴花,则施以帷帘;写绿树,从清阴看出;写黄莺,从啼声听得,句句从空际着笔,遂构成与昼寝相应的明丽而缥缈的意境。

送东阳马生序对照翻译 《夏意》(苏舜钦)原文及翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码