您现在的位置是:首页 >

李商隐 《杜甫诗选 蚕谷行》(杜甫)全文翻译鉴赏

火烧 2022-01-11 05:11:45 1082
《杜甫诗选 蚕谷行》 杜甫 全文翻译鉴赏 杜甫诗选 蚕谷行 杜甫 系列:杜甫诗选 杜甫诗集 杜甫诗选 蚕谷行 【原文】 天下郡国向万城,无有一城无甲兵1! 焉得铸甲作农器2,一寸荒田牛得耕3? 牛尽耕

《杜甫诗选 蚕谷行》(杜甫)全文翻译鉴赏  

杜甫诗选 蚕谷行 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 蚕谷行

【原文】 天下郡国向万城,无有一城无甲兵1! 焉得铸甲作农器2,一寸荒田牛得耕3? 牛尽耕,蚕亦成。不劳烈士泪滂沱4, 男谷女丝行复歌5。

【注释】 1向:朝向。甲兵:比喻战乱。 2焉得:安得,怎得。安史之乱持续了十多年,铁都被用做武器使用了,战争结束后,铸作生产工具的铁感到缺乏,只好用武器来改造了。 3一寸:每寸,指不荒废一寸土地。 4烈士:指战士。滂沱:形容大雨,这里形容落泪的样子。 5男谷女丝:名词用做动词,即男耕女织。行复歌:即一边行走,一边歌唱。

李商隐 《杜甫诗选 蚕谷行》(杜甫)全文翻译鉴赏

【译文】 全国的州县将近有万个城。没有一个城,没有披甲带戈的兵!如果把那些兵器销毁,改作有用的农具。那怕是一寸的荒田,都有牛来力耕。呵,田土都得到牛耕,桑蚕条条可以养成,可以不让战士泪水滂沱,让男耕女织的人边走边歌。

【赏析】 这首诗作于何年,诸家说法不一,当作于大历元年(766)至大历四年(769)之间。这时安史之乱已经基本停息,因此诗人希望战争能够早日完全结束,让战士们都能够解甲归田,过上安定的生活,真实地反映了当时广大人民的心声。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码