您现在的位置是:首页 >

孔子家语原文及翻译与善人居 孔子家语・贤君原文及翻译,孔子家语・贤君原文及翻译

火烧 2023-01-16 09:31:27 1089
孔子家语・贤君原文及翻译,孔子家语・贤君原文及翻译   孔子家语·贤君原文及翻译  贤君  作者:佚名  哀公於孔子曰:「今之君,孰最?」孔子曰:「丘未之也,抑有公乎?」公曰:「吾其之,而子次之,何也

孔子家语・贤君原文及翻译,孔子家语・贤君原文及翻译  

  孔子家语·贤君原文及翻译

  贤君

  作者:佚名

  哀公於孔子曰:「今之君,孰最?」孔子曰:「丘未之也,抑有公乎?」公曰:「吾其之,而子次之,何也?」孔子曰:「臣其朝廷行事,不其私家之也.」公曰:「其事何如?」孔子曰:「公之弟曰,公弟子渠牟,其智足以治千乘,其信足以守之,公而任之.又有士林者,必之,而退分其,是以公放之士,公而尊之.又有士曰足者,有大事必起而治之,事退而容,公而敬之.又有大夫史?,以道去,而公郊舍三日,琴瑟不御,必待史?之入,而後敢入.臣以此取之,次之,不亦可乎.」

  子於孔子曰:「今之人臣,孰?」子曰:「吾未也,者有叔,有子皮,者矣.」子曰:「管仲,子.」子曰:「,汝徒知其一,未知其二也.汝用力乎?乎?」子曰:「哉.」子曰:「然,吾叔管仲,子皮子,未二子之己之才者也.」

  哀公於孔子曰:「寡人忘之甚者,徙而忘其妻,有?」孔子曰:「此未甚者也.甚者乃忘其身.」公曰:「可得而乎?」孔子曰:「昔者夏桀,天子,富有四海,忘其祖之道,其典法,其世祀,荒於淫,耽湎於酒,佞臣,其心,忠士折口,逃罪不言,天下桀.而有其,此忘其身之甚矣.」

  西於宋,於孔子曰:「何以身?」子曰:「恭敬忠信而已矣.恭於患,敬人之,忠和於,信人任之,勤斯四者,可以政,特一身者哉.故夫不比於,而比於,不亦乎;不修其中,而修外者,不亦反乎;不先定,事而,不亦晚乎.」

  孔子于正月六章,惕焉如,曰:「彼不之君子,不殆哉.上依世道,上俗身危,不善,己由之,曰非妖即妄也.故也既不遇天,恐不其命焉,桀逢,比干,皆是也.曰:『天高,不敢不局,地厚,不敢不.』此言上下畏罪,所自容也.」

  子路於孔子曰:「君治,所先者何?」孔子曰:「在於尊而不肖.」子路曰:「由中行氏尊而不肖矣,其亡何也?」孔子曰:「中行氏尊而不能用,不肖而不能去,者知其不用而怨之,不肖者知其必己而之,怨存於,兵於郊,中行氏欲亡,可得乎.」

  孔子,喟然而曰:「使伯死,天下其有定矣.」子路曰:「由其人也.」子曰:「其幼也敏而好,其也有勇而不屈,其老也有道而能下人,有此三者,以定天下也,何乎哉!」子路曰:「幼而好,而有勇,可也.若夫有道下人,又下哉?」子曰:「由不知,吾以攻寡,不克也,以下,不得也.昔者周公居冢宰之尊,制天下之政,而下白屋之士,日百七十人,斯以道也,欲得士之用也.有道而下天下君子哉?」

  景公,舍于公,使晏迎孔子,孔子至,景公政焉.孔子答曰:「政在.」公,又曰:「秦穆公小僻而霸,何也?」孔子曰:「其小其志大,僻而政其中,其也果,其也和,法私而令不愉,首拔五,爵之大夫,三日而授之以政,此取之王可,其霸少矣.」景公曰:「善哉.」

  哀公政於孔子.孔子曰:「政之急者,莫大乎使民富且也.」公曰:「之奈何?」孔子曰:「省力役,薄,民富矣;敦教,罪疾,民矣.」公曰:「寡人欲行夫子之言,恐吾矣.」孔子曰:「云:『悌君子,民之父母.』未有子富而父母者也.」

  公於孔子曰:「有寡人有家者,之於堂之上,政治矣,何如?」孔子曰:「其可也,人者人之,人者人之,知得之己者知得之,人所不出堵之室而知天下者,知反己之也.」

  孔子宋君,君孔子曰:「吾欲使有,而列都得之,吾欲使民惑,吾欲使士竭力,吾欲使日月,吾欲使人自,吾欲使官府治理,之奈何?」孔子曰:「千乘之君,丘者多矣,而未有若主君之,之悉也.然主君所欲者,可得也.丘之,相,有;君惠臣忠,列都得之;不辜,罪人,民不惑;士益之,皆竭力;尊天敬鬼,日月;崇道德,人自;任能黜否,官府治理.」宋君曰:「善哉!不然乎!寡人不佞,不足以致之也.」孔子曰:「此事非,唯欲行之云耳.」

  文言文翻译:

  鲁哀公问孔子:“当今的君主,谁最贤明啊?”

  孔子回答说:“我还没有看到,或许是卫灵公吧!”

  哀公说:“我听说他家庭之内男女长幼没有分别,而你把他说成贤人,为什么呢?”

  孔子说:“我是说他在朝廷所做的事,而不论他家庭内部的事情。”

  哀公问:“朝廷的事怎么样呢?”

孔子家语原文及翻译与善人居 孔子家语・贤君原文及翻译,孔子家语・贤君原文及翻译

  孔子回答说:“卫灵公的弟弟公子渠牟,他的智慧足以治理拥有千辆兵车的大国,他的诚信足以守卫这个国家,灵公喜欢他而任用他。又有个士人叫林国的,发现贤能的人必定推荐,如果那人被罢了官,林国还要把自己的俸禄分给他,因此在灵公的国家没有放任游荡的士人。灵公认为林国很贤明因而很尊敬他。又有个叫庆足的士人,卫国有大事,就必定出来帮助治理;国家无事,就辞去官职而让其他的贤人被容纳。卫灵公喜欢而且尊敬他。还有个大夫叫史鱿,因为道不能实行而离开卫国。卫灵公在郊外住了三天,不弹奏琴瑟,一定要等到史鱿回国,而后他才敢回去。我拿这些事来选取他,即使把他放在贤人的地位,不也可以吗?”

  子贡问孔子:“当今的大臣,谁是贤能的人呢?”

  孔子说:“我不知道。从前,齐国有鲍叔,郑国有子皮,他们都是贤人。”

  子贡说:“齐国不是有管仲,郑国不是有子产吗?”

  孔子说:“赐,你只知其一,不知其二。你听说自己努力成为贤人的人贤能呢,还是能举荐贤人的人贤能呢?”

  子贡说:“能举荐贤人的人贤能。”

  孔子说:“这就对了。我听说鲍叔牙使管仲显达,子皮使子产显达,却没有听说管仲和子产让比他们更贤能的人显达。”

文言文翻译

汉书原文及翻译

家藏宋笺原文及翻译

宋史·庞籍传原文及翻译

东坡题跋之《斗牛图》原文及翻译

聊斋志异·柳氏子原文及翻译

细柳营原文及翻译

吴起列传之《吴起者,卫人也》原文及翻译

项羽本纪原文及翻译

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码