您现在的位置是:首页 >

孟浩然临洞庭上张丞相 《宴梅道士山房》(孟浩然)全文翻译鉴赏

火烧 2022-03-07 00:15:55 1050
《宴梅道士山房》 孟浩然 全文翻译鉴赏 宴梅道士山房 孟浩然 系列:唐诗三百首 宴梅道士山房 林卧愁春尽,搴帷见物华。 忽逢青鸟使,邀入赤松家。 金灶初开火,仙桃正发花。 童颜若可驻,何惜醉流霞。 注
孟浩然临洞庭上张丞相 《宴梅道士山房》(孟浩然)全文翻译鉴赏

《宴梅道士山房》(孟浩然)全文翻译鉴赏  

宴梅道士山房 孟浩然 系列:唐诗三百首 宴梅道士山房 林卧愁春尽,搴帷见物华。 忽逢青鸟使,邀入赤松家。 金灶初开火,仙桃正发花。 童颜若可驻,何惜醉流霞。 注解 1、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。这里指梅道士。 2、赤松:赤松子,传说中的仙人。这里也指梅道士。 3、金灶:道家炼丹的炉灶。 4、仙桃:传说西王母曾以仙桃赠汉武帝,称此桃三千年才结实。 5、童颜两句:意谓如果仙酒真能使容颜不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商隐《武夷山诗》:「只得流霞酒一杯。」这里也指醉颜。 译文 高卧林下正愁著春光将尽, 掀开帘幕观赏景物的光华。 忽然遇见传递信件的使者, 原是赤松子邀我访问他家。 炼丹的金炉灶刚刚生起火, 院苑中的仙桃也正好开花。 如果仙人真可以保住童颜, 何惜醉饮返老还童的流霞。 赏析 诗以隐士身份而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、驻颜、流霞等术语和运用青鸟、赤松子等典故,描述了道士山房的景物,赋予游仙韵味,流露了向道之意。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码