您现在的位置是:首页
>
听力为什么6个月确诊 年9月高口听力Passage1原文
年9月高口听力Pa age1原文 M: You k ow i de ig i g thi ew tow we try to look ackward at mall tow i America a d
年9月高口听力Passage1原文

M: You know in designing this new town
we try to look backward at small town in America
and take the best of those planning elements. Houses close together
sidewalks from the porches
tree-lined streets
easy non-automobile-dependent access to the town center and to your neighbors and to the school and the other institutions that are vital. And we’ve tried to take some of those ideas and update them and e out with a livable
workable place where people can go and re-kindle the sense of munity that seems to be missing from suburbs all across the country.
W: So give us a sense of how these new towns are designed.
M: Houses are all very close together. We were just 10 feet apart from our neighbors on either side of us. And that’s pretty much the standard for the town. So
you have houses that are close together
houses that surround open areas. They have a lot of big parks
a lot of mon areas. The theory is that you are willing to sacrificial private yards base. You don’t need a quarter of an acre or half an acre. If you have a public area where you can go and enjoy the facilities there. And
most importantly
you can interact with your neighbors. That helps to create the sense of munity. That’s so important to many of these new town developments.
W: Now I see this whole sense of munity. It’s going to be a new town
but we are going to do it with the sense of nostalgia for the past
like
a lot of the houses had porches.
M: yes
it would create a front-porch culture
that people would be out on their porches
talking to their neighbors next door
and to people walking down the street
or people riding their bikes. And that would be this culture that existed 40
50 or 60 years ago. But that really has been one of the failures that we observed during our 2 years in this new town. And the people don’t spend very much time at all on their front porches. There are a couple of things going on. One is this central Florida and it’s hotter than hell a god part of the year. And sitting on your front porch
even if you have a fun going
can be a very unfortable thing. People prefer to be inside in the air-conditioning.
W: What were some of the rules you had to live by in the new project? And did any of these rules bother you?
M: well
the developer and I have different feelings about rules. His feeling is
if I can summarize these feelings for him
that you move in then knowing the rules
and if you don’t like them
you shouldn’t move in. I have some problems with rules. I just sometimes like to break them. And They just bother me because of their inexistence. But the rules sometimes were silly and sometimes weren’t. They dictated what color your curtains could be facing this street
and actually asked a woman with red curtains to remove them.
W: really? Is that true?
M: And they dictated where you could park your car and for how long. They dictated any sort of thing you could attach to your house. You couldn’t attach a satellite dish to your house
they dictated forever the color of your house. And they dictate how often you have to repaint your house. They try to go a step further and remove plastic flowers and plastic furniture from that all important front porches. Some rules seem to go a little too far.
Q 1 What are the o speakers talking about?
Q2 There are several planning elements for recreating a sense of munity. Which of the following is not one of these elements?
Q3 According to the conversation
what can we learn about the so-called front porch culture?
Q4 Which of the following is not one of the rules that the residents have to live by?
Q5 What does the man think of these rules according to the conversation?
很赞哦! (1116)
- 上一篇
陶罐和铁罐为什么铁罐不见了 陶罐和铁罐的故事,陶罐和铁罐的故事
陶罐和铁罐的故事,陶罐和铁罐的故事 国王的御厨里有两只罐子:一只是陶的,一只是铁的。骄傲的铁罐看不起陶罐,常常奚落它。 “你敢碰我吗?陶罐子!”铁罐傲慢地问。 “不敢,铁罐兄弟。”谦虚的陶罐回
- 下一篇
d0ng 鼎魚幕燕 [dǐng yú mù yàn]_成語解釋_成語出處_成語造句_近義詞_反義詞_相關成語_成語接龍_英文翻譯!
鼎魚幕燕 [dǐ g yú mù yà ]_成語解釋_成語出處_成語造句_近義詞_反義詞_相關成語_成語接龍_英文翻譯 鼎魚幕燕 [dǐ g yú mù yà ][鼎魚幕燕]成語解釋宛如鼎中遊動的魚,