〔音乐〕维也纳工人之歌 Die Arbeiter von Wien
编者按
《维也纳工人之歌》的曲调,是苏联十月革命后内战时期的著名歌曲《红军最强大》。1927年维也纳工人在七月起义中惨遭射杀,诗人弗里茨·布吕格尔为此重新填词。1929年在维也纳国际工人和青年节上首次演出。至今它仍是不少民间乐队或团体喜爱的曲目。
第一个视频根据已有流传的中文歌词视频改作,删去老斯阅兵的几秒钟镜头,歌词改为中德双语字幕。

Wir sind das Bauvolk
(Die Arbeiter von Wien)
维也纳工人之歌
未来世界属于我们,
现在的田野由我们耕种,
将来的硕果由我们收获,
我们才是世界的未来。
让红旗飞扬,火炬高举,
照亮我们前进的道路,
我们是那向未来作斗争的坚定的战士,
我们是维也纳的工人。
资本家现在把持着世界,
但他们的统治就要终结,
我们才是创造未来的军队,
身上的锁链必将被砸碎。
让红旗飞扬,火炬高举,
照亮我们前进的道路,
我们是那向未来作斗争的坚定的战士,
我们是维也纳的工人。
谣言谎话包围着我们,
但我们的精神必将战胜一切,
坚定信念,斗争到底,
地牢和恶龙必将毁灭。
让红旗飞扬,火炬高举,
照亮我们前进的道路,
我们是那向未来作斗争的坚定的战士,
我们是维也纳的工人。

1930年代澳大利亚工人示威斗争版
Wir sind das Bauvolk
(Die Arbeiter von Wien)
Wir sind das Bauvolk der kommenden Welt.
Wir sind der Sämann, die Saat und das Feld.
Wir sind die Schnitter der kommenden Mahd.
Wir sind die Zukunft und wir sind die Tat.
Refrain:
So flieg, du flammende, du rote Fahne,
voran dem Wege, den wir zieh'n.
Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer.
Wir sind die Arbeiter von Wien.
Herr'n der Fabriken, ihr Herren der Welt,
Endlich wird eure Herrschaft gefällt.
Wir, die Armee, die die Zukunft erschafft,
Sprengen der Fesseln engender Haft.
Wie auch die Lüge uns schmähend umkreist,
Alles besiegend erhebt sich der Geist.
Kerker und Eisen zerbricht seine Macht,
Wenn wir uns ordnen zur letzten Schlacht.

2018年工人乐队街头圣诞版
相关文章
- 约翰内斯·勃拉姆斯 德国作曲家:乔治·弗里德里希·亨德尔的生平简介
- 音乐家巴赫介绍 《勃兰登堡协奏曲》:德国作曲家巴赫的著名作品
- 古典音乐用英文 古曲音乐标题翻译
- 奥地利作曲家约翰·施特劳斯 奥地利作曲家小约翰·施特劳斯诞辰
- 格隆科夫斯基 威利·博斯科夫斯基:奥地利指挥家,曾任维也纳爱乐乐团首席小提琴,维也纳八重奏团成员
- 理查德施特劳斯 约瑟夫·施特劳斯:奥地利轻音乐作曲家、指挥家、小提琴家
- 第十交响曲勃拉姆斯 约翰内斯·勃拉姆斯:德国古典主义最后的作曲家,浪漫主义中期作曲家
- 维也纳古典音乐派代表人物 古典主义音乐只指维也纳古典乐派吗?
- 为劳动者歌唱——孙恒和他的音乐
- 张广天记叙《圣人孔子》奥地利演出盛况
爱学记

微信收款码
支付宝收款码