您现在的位置是:首页 > 文艺新生

美国,小镇vs炉渣│蓝领评论2008年夏季号

火烧 2023-05-15 00:00:00 文艺新生 1033
文章通过两首诗歌对比美国小镇与炉渣的意象,展现社会现实与工业污染,突出诗歌中的隐喻与批判精神。

  1

  美国,小镇

  Small Town, USA

  伦纳德·西里诺(Leonard Cirino)

  多灾多难啊,再没有人到镇里

  来了。门都锁上,窗子关上了,

  半夜里,只有几个酒鬼和流浪汉

  沿小巷走,穿过镇子去公园

  过夜,以免碰上骚扰的人

  杀手或警察——在他们眼里都是一路货。

  没消息就是好消息,他们说,天亮时

  起身去上夜里给锁着的厕所。

  但现在已冬去春来,狗都

  出门蹓跶了,读一读昨天的新闻

  在人行道上洋溢的花香里。

  勇士会说,慷慨赴死的好日子啊。

  哪跟哪呀。他们是去银行献血呢

  希望他们小小的诅咒不会一语成谶。

  [1] 一语成谶:原文curl their tongues(直译:使他们的舌头卷曲),意即“让他们惹祸上身”。

  2

  炉渣

  Slag

  凯瑟琳·海伦(Kathleen Hellen)

  灰白的废料,用卡车运走,倾倒

  在垃圾山上

  好似月球上的环形山

  那儿什么都不生长。

  坑坑洼洼的地貌渐渐无光。

  那恶臭又如何?致命的烟缕呢?

  从赫然耸立的熔炉中

  奔涌而出的硫磺之河呢?

  我们是不是觉得红彤彤的地平线太美了?

  这流光溢彩让一切都值得?

  我们嫁给了钢制鞋头靴与愁闷,

  爱上那诱惑我们的塞壬,

  讨我们欢心的换班

  一个接一个,淹没在啤酒一样

  突突作响的瓦斯里。是什么让我们饱胀

  在肺衰竭的时候?我们释放的金属?

  什么样的脸回身盯视着

  像热得变色的皮疹似的肌肤?

  谁在举步维艰的双腿里移动?

  身后,一把折断的铁锹。

  [1] 约翰·迪尔牌(John Deere):指美国老牌农机制造商约翰迪尔公司生产的拖拉机。

  [2] 战车(chariot):古代用于战斗或比赛的双轮敞篷马车。

永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码