您现在的位置是:首页 > 国际纵横

【毛泽东活在全球媒体中】“你们不走,我也不走”

火烧 2010-09-10 00:00:00 国际纵横 1031
全球媒体中毛泽东的影像与语录持续流传,展现其历史地位与影响。文章提及毛泽东在艰难时期的领导作用及其对弱势群体的贡献,引发对历史人物的深度思考。

【毛泽东活在全球媒体中】“你们不走,我也不走”


 

一位没有留下姓名的荷兰人针对 Youtube 的热门视频〈毛泽东:“你们不走,我也不走”〉留言,写下了下面这些感人的文字。

Video Mao Zedong: “If you're not going, I'll also not go.”

Chaiman Mao Zedong, shortly prior to its death, this time he wanted to watch everybody walk out instead of going first. Mao said:"If you are not going, I will also not go"...

毛泽东主席在垂暮之年,这一次(会议结束)他想看看一个个人离开的场景,不想自己一个人先自离去。毛说:“你们不走,我也不走。”……

Mao Zedong, founder of New China, was a great revolutionary leader and statesman. In hard times with an economic embargo from the entire West many Chinese died during the great famine. He also did make a few mistakes though, however during his time leading China he did a fair amount to help out the disadvantaged of China and brought the country to where it is today. Mao still is most popular amongst the poor and workers.

毛泽东是新中国的创始人,是一位伟大的革命领袖和政治家。当时遭到了整个西方世界的经济封锁,有一些中国人在艰难的饥荒中死去。是的,毛的确有过一些失误,但是他在领导中国的岁月里,对于拯救中国的弱势群体做出了许多的成就,并引领国家到达了今天的地位。毛在穷人和工人中仍然是最受好评的。

In that position and those very very hard times, I wonder if anyone else could have prevented more people from dying.

处在他那样的境地,面临那些异常艰难的时期,我不知道有谁能够避免人口的损失。

China's current immense economic success is a precious legacy from Chairman Mao, who laid the first foundation, and other late Chinese leaders with Deng Xiaoping in front.

中国目前巨大的经济成就来自毛主席的宝贵遗产,他奠定了最初的基础;后来其他的中国领导人也做出了贡献,这当中邓小平是最出名的。

All revolutions in history have cost blood only China is pursuing it much later than most Western countries. Don't forget we did the same thing, and often much worse.

历史上的所有革命都是以流血作为代价的,中国革命也不例外,只是比起大多数西方国家来晚了好多年。不要忘了,我们的历史同样是流血的历史,且往往表现得更为糟糕。

Leaders in such times had to make tuff decisions and make the best out of it. Mao did well compared to many already developed countries.

在革命的年代,领袖人物不得不做出一些狠巴巴的决策、不得不将错就错。不过和许多发达国家比起来,毛做得很好。

I'm from the Netherlands and we for instance have a much more bloody history than China with slavery and murder within and even outside our country.

我来自荷兰。就说历史我们要比中国血腥了很多很多,我们曾经不仅在国内甚至跑到国外去大搞奴役和谋杀。

~ Our own Western leaders back then responsible for all this bloodshed, slavery and oppression are considered as heroes in the West today and have their own statues and galleries where they are honored for getting us where we are today. We don't care about what they've done to 'others', we only look at where they brought 'us' in terms of wealth. So lets keep everything in perspective...

〜 那些当年的领袖们,他们制造了这血腥的奴役和压迫的历史,在今天的西方被奉为英雄。他们有雕像和纪念馆,在那里他们接受饮水思源的人们的敬意。他们对于“他国”的所作所为,人们并不关心;人们关心的,仅是从敛财的角度看他们给“我们”带来的什么。难道看事物不应有多个角度吗……

It is always easy to judge someone, but remember what Jesus said: "let he who is without sin trow the first stone". We are all humans that make mistakes together with our governments, what did you ever do wrong? And your government??

评判人很容易,但请记住耶稣说的话:“你们中间谁没有罪过,就请第一个站出来砸石头。”我们都是人,是犯着错并连带着我们的政府一起犯错的人类,是我们曾经作恶?还是我们的政府?

We all live on one planet and should come together...one world one dream!

我们生活在同一个星球,理应合作。同一个世界,同一个梦想!

China is doing better and better in its fast political, economical and social transition, really an accomplishment that has never been shown before.

中国在快速的政经和社会转型中做的越来越好,这确实是前所未见的一个成就。

Countries should support this transition because it increases the standard of living for a great part of the world and reduces poverty and hunger.

各国都应该支持这个过渡,这个过渡将提升很大部分人口的生活水平,减少贫困和饥饿。

Although I understand that many Western countries see China as a huge competitor (and threat for their power and wealth) that has to be divided like we tried when Mao came into power, but its better to work together and realize that we all live in one world where wealth should fairly be spread amongst: everybody!

我理解许多西方国家把中国看成一个巨大的竞争对手(并对其势力和财富感到恐惧),必欲分化瓦解了她才后快,这和当年我们对毛泽东接管政权后的中国的所为如出一辙。一起合作不更好吗?要知道,我们都生活在同一个世界,地球上的财富理应公平地洒向每一个人!

Go China, support from Holland!!

来自荷兰的支持,乐见中国先行一步!

(铃兰台译 2010-09-08)

永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码