您现在的位置是:首页 >

考研英语翻译复习培训:正义反译

火烧 2022-06-30 04:26:18 1043
考研英语翻译复习培训:正义反译 正义反译它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。这
考研英语翻译复习培训:正义反译

考研英语翻译复习培训:正义反译  

正义反译它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。这是考研英语翻译题型中常用的技巧策略,想知道吗?往下看看吧。,(1) 需要正义反译的词和短语有:,deny 否决,否定→不给予,miss 错过→没赶上(交通工具);没听(看到)或没听(看懂),live up to one’s expectations 不(没)辜负……的希望,divert attention from 将注意力从……移开→没有意识到,be absent 未出席,没来,far from 远非;完全不,final 终的→不可改变的,idly 漫不经心地,无所事事地,be at a loss 不知所措,rather than/instead of 而不是,absent-minded 心不在焉的,but for 要不是;如果没有,The scientists made a solemn pledge at the conference, saying, “We’ll forever live up to what our Party expects of us.”,译文:科学家在会上庄严宣誓:“我们绝不辜负党对我们的期望。”,(2) 需要反义正译的词汇是含有no或not的一些短语,如:,no less than 实在是;正如;不少于,no less…than 和……一样;不亚于,no other than 只有;正是,none other than (用以加强语气) 正是,恰恰是,不是别人,正是……,nothing but 只有(是);只不过,no choice but 别无选择,只(好)得,以及一些带有否定词缀的词,如:,unfold 展开,呈现,disappear 消失,失踪,carelessly 马马虎虎地,粗心地,From the passage we learn that an invention will not benefit the inventor unless it is reduced to mercial practice.,译文:从这篇文章中我们可以知道:除非将发明转化为商业行为,否则发明者也没有收益。,你以为看到的内容只要直译出来就是正确的吗?英汉互译中很多时候不能直译。上面和大家分享一个考研翻译技巧正义反译,反义正译,希望能对大家的学习有所帮助。如果还不清楚的话,可以来网,这里有专业的辅导课程帮你解答各种难题。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码