您现在的位置是:首页 >

从误译中学习:Wall不一定是墙

火烧 2022-05-30 16:01:38 1064
从误译中学习:Wall不一定是墙 今日翻译例句:The wall-to-wall car eti g i u ed for the tairca e la di g a d childre ' edr
从误译中学习:Wall不一定是墙

从误译中学习:Wall不一定是墙  

今日翻译例句:

The wall-to-wall carpeting is used for the staircase
landings and children's bedrooms.
翻译×:那张墙对墙的地毯用于楼梯、楼梯平台和孩子的卧室。
翻译√:那张铺满整个地板的地毯用于楼梯、楼梯平台和孩子的卧室。
分析
这里的wall-to-wall是形容词,在本句中意为“铺满整个地板的”。不要将其与face-to-face这个词组进行类比,也不要以为X-to-X的词组就一定表示“从XX到XX”哦,其实要记住wall-to-wall是表示“铺满地面的”这个意思也很简单,联想一下:铺满地面的地毯不就是严严实实置于两堵墙之间,wall-to-wall了吗?只是换个角度去思考哦。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码