您现在的位置是:首页 >

这件事真有趣作文 《Nikita》S02E06笔记:这件事困扰了我一生

火烧 2021-08-04 12:10:15 1055
《Nikita》S02E06笔记:这件事困扰了我一生 1、I fact, it' already i motio .,事实上,行动已经在进行中了。,i motio ,在运动中;在运转中;在移动中,e.
这件事真有趣作文 《Nikita》S02E06笔记:这件事困扰了我一生

《Nikita》S02E06笔记:这件事困扰了我一生  

1、In fact, it's already in motion.,事实上,行动已经在进行中了。,in motion,在运动中;在运转中;在移动中,e.g: The end doors are not to be used when the train is in motion.,当列车在开动中时后门是不用的。,2、Then you're gonna make it up to me by hacking into the CIA.,那你就得黑进中情局网络来补偿我。,make (it) up to somebody,弥补;补偿,e.g: I'll make it up to you somehow.,不管怎样,我会补偿你的。,hack into,潜入(他人电脑),e.g: Somebody hacked into the pany's central database.,有人潜入了公司的中心数据库。,3、You just busted out of Langley, now you wanna sneak back in?,你刚从中情局总部虎口脱险,现在又想重蹈虎穴?,bust out,逃出;逃脱,e.g: He busted out of prison.,他越狱了。,4、This has been hanging over me my whole life.,这件事困扰了我一生。,hang over somebody,纠缠某人;让某人担心,e.g: The threat of redundancy was still hanging over us.,裁员的威胁一直困扰着我。,5、Nobody gives a damn about trash.,没人会对垃圾上心的。,give a damn (about somebody/something),介意;关心,e.g: I don't give a damn about her.,我一点都不在乎她。,6、Knock yourself out.,随意查看吧。,knock yourself out,别客气;随便点,7、Might get things off on the wrong foot.,这可能会弄巧成拙。,get off on the wrong foot,一开始就不顺利;出师不利,e.g: Henry got off on the wrong foot by being late on his first day at work.,亨利第一天上班就迟到,一开始就给人留下了不好的印象。,8、Like father, like daughter.,有其父必有其女。,like father like son,有其父必有其子,9、We're sitting ducks, and we gotta get out.,我们成瓮中之鳖了,得赶紧出去。,sitting duck,坐以待毙;易被击中的目标;易被欺骗的目标,e.g: Out in the open, the soldiers were sitting ducks for enemy fire.,在野外,士兵们很容易遭到敌人炮火的袭击。,10、She patched me up, and, uh, let's say I convalesced a little longer than I needed to..,她负责照顾我,然后我故意把病情装得很严重以便和她有更多时间相处。,patch somebody up,治疗(伤口),e.g: We patched up the wounded as best we could.,我们尽自己所能去为伤兵治疗伤口。,11、All I'm asking for is a chance to talk some sense into her.,我只要一个开导她的机会。,talk (some) sense into somebody,开导,e.g: She hoped Father McCormack would be able to talk some sense into her son.,她希望神父麦科马克可以开导她的儿子。,12、Hey, I was cut out for this.,看,我天生就该是干这个的。,be cut out for something,适合当...;是...的材料,e.g: In the end, I decided I wasn't cut out for the army.,最后,我觉得我不适合当兵。,13、I don't know the first thing about your father.,我对你生父一无所知。,not know/understand the first thing about something,对某事一无所知;不知道怎么办,e.g: I don't know the first thing about cars.,我对汽车一无所知。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码