您现在的位置是:首页
>
味精的危害 吸菸有害他人自由 Smoking Hurts Others’ Freedom
吸菸有害他人自由 Smoki g Hurt Other ’ Freedom Though moki g ha ee a ed i u lic lace i ma y citie , ma y eo l

吸菸有害他人自由 Smoking Hurts Others’ Freedom
Though smoking has been banned in public places inmany cities, many people are still addicted to smoking, especially youngpeople. Some smokers seem to have “quite convincing” reasons for theircontinuing to smoke. They claim if smoking is forbidden in public places, iill infringe upon their personal freedom and human rights.,尽管很多城市的公共场所禁止吸菸,但是很多人仍然沉溺于吸菸,特别是年轻人。有些吸菸者似乎为他们继续吸菸找到“极具说服力的”理由。他们声称:如果公共场合禁止吸菸将会侵犯他们的人身自由和权力。,But these smokers should know that they are notentitled to the freedom to smoke, which infringes upon non-smokers’ freedom tobreathe clean and fresh air in public places. Unfortunately, these smokers makenon-smokers victims of their bad habit. Some smokers ignore health problems andstress that the smoking ban will endanger the local economies. In their words,tobacco industry means money and millions of jobs. Indeed, tobacco industry, onthe one hand, collects a large amount of revenue every year and helps developlocal economies; on the other hand, they make people victims of lung cancer andother fatal diseases. Have they ever thought of the direct medical costs ontreating smoking-related diseases?,但是这些吸菸的人应该知道他们不享有侵犯不吸菸的人在公共场所呼吸干净新鲜的空气的权力。不幸的是,这些吸菸者使不吸菸者成为他们坏习惯的受害者。一些吸菸的人忽视健康问题并且强调禁菸将会使当地经济陷入危险。换句话说,菸草业意味着钱和成千上万的工作岗位。事实上,菸草业一方面每年积累了大量的收入帮助了当地经济的发展;另一方面,它们使人们称为了肺癌以及其他致命疾病的受害者。他们有没有想过花在吸菸相关疾病治疗上的直接医疗费用?,It is reported that the US Government has adopted evenmore severe measures to control the development of its tobacco industry. Havinga hard time at home, some US tobacco panies are sparing no effort in findingtheir way into China, which has the world’s largestnumber of smokers. In modernChina,opium brought by British imperialists brought great suffering to Chinesepeople, who were then called “sick men ofEast Asia” we fotten this bitter experience? Is tobacco revenue so dear orsmokers’ freedom so sweet, as to be purchased at the price of the health andlife of our people?,据报道,美国政府已经采取了更为严重的措施来控制菸草业的发展。由于在国内发展困难,一些美国的菸草公司不遗余力的寻找通往中国的道路,因为中国是世界上吸菸人口最大的国家。在近代中国,英帝国主义者所带来的鸦片给中国人民带来了巨大的痛苦,中国人民被称为“东亚病夫”。我们已经忘记了这痛苦的经历了吗?香菸的收入如此高昂又或是吸菸者的自由如此美好以至于要用人们的健康和生命的代价来购买吗? 很赞哦! (1070)