您现在的位置是:首页
>
纳尼亚传奇1在线阅读 《魔法师的外甥》第58期:草莓远征(2)
《魔法师的外甥》第58期:草莓远征 2 "Little o of Adam you hall have hel " aid A la . He the tur ed to the Hor e who

《魔法师的外甥》第58期:草莓远征(2)
"Little son of Adamyou shall have help
" said Aslan. He then turned to the Horse who had been standing quietly beside them all this time
swishing his tail to keep the flies off
and listening with his head on one side as if the conversation were a little difficult to understand.
"My dear
" said Aslan to the Horse
"would you like to be a winged horse?"
You should have seen how the Horse shook its mane and how its nostrils widened
and the little tap it gave the ground with one back hoof. Clearly it would very much like to be a winged horse. But it only said:
"If you wish
Aslan - if you really mean - I don't know why it should be me - I'm not a very clever horse."
"Be winged. Be the father of all flying horses
" roared Aslan in a voice that shook the ground. "Your name is Fledge."
The horse shied
just as it might have shied in the old
miserable days when it pulled a hansom. Then it roared. It strained its neck back as if there were a fly biting its shoulders and it wanted to scratch them. And then
just as the beasts had burst out of the earth
there burst out from the shoulders of Fledge wings that spread and grew
larger than eagles'
larger than swans'
larger than angels' wings in church windows. The feathers shone chestnut colour and copper colour. He gave a great sweep with them and leaped into the air.
Twenty feet above Aslan and Digory he snorted
neighed
and curvetted. Then
after circling once round them
he dropped to the earth
all four hoofs together
looking awkward and surprised
but extremely pleased.
"Is it good
Fledge?" said Aslan.
"It is very good
Aslan
" said Fledge.
"Will you carry this little son of Adam on your back to the mountainvalley I spoke of?"
"What? Now? At once?" said Strawberry - or Fledge
as we must now call him - "Hurrah! Come
little one
I've had things like you on my back before. Long
long ago. When there were green fields; and sugar."
"What are the o daughters of Eve whispering about?" said Aslan
turning very suddenly on Polly and the Cabby's wife
who had in fact been making friends.
"If you please
sir
" said Queen Helen (for that is what Nellie the cabman's wife now was)
"I think the little girl would love to go too
if it weren't no trouble."
"What does Fledge say about that?" asked the Lion.
"Oh
I don't mind o
not when they're little ones
" said Fledge. "But I hope the Elephant doesn't want to e as well."
The Elephant had no such wish
and the new King of Narnia helped both the children up: that is
he gave Digory a rough heave and set Polly as gently and daintily on the horse's back as if she were made of china and might break.
“小小的亚当的儿子,你会得到帮助的。”阿斯兰说着转向那匹马。它一直静静地站在他们旁边,尾巴一摇一摆地驱赶苍蝇,偏着头听他们说话,似乎要理解这对话有点儿困难。
“我亲爱的,”阿斯兰对马说,“你愿意做一匹飞马吗?”
你要是在场的话,就能看见那匹马鬃毛摇晃、鼻孔大张、后蹄轻轻踏地的样子。显然,它巴不得成为一匹飞马。但它只说:
“如果你希望,阿斯兰——如果你真的想——我不明白为什么会选中我——我不是一匹很聪明的马。”
“长上翅膀,成为天下飞马之父,”阿斯兰大吼一声,惊天动地,“你的名字叫弗兰奇。”
那匹马吃惊地倒退了一步,在它拉车的悲惨岁月里,它可能也像今天这样受过惊。然后,它用后腿站起来,扭着脖子,仿佛想捉住叮咬它肩膀的苍蝇似的。接着,犹如动物们先前从地里蹦出来一样,弗兰奇的肩上钻出一对翅膀,越长越宽,越长越大,超过了鹰的翅膀、天鹅的翅膀和教堂窗户上天使的翅膀。这对翅膀的羽毛呈栗色和铜色。
它猛地展翅,冲向空中,在阿斯兰和迪格雷头上二十多英尺高的空中打着响鼻、嘶鸣、腾跃。围着他们转了一圈后,它降落下来,四蹄一并,看上去有点儿不熟练,有点儿惊讶,但十分欢喜。
“好吗,弗兰奇?”阿斯兰说。
“很好,阿斯兰。”弗兰奇说。
“你愿意让这个亚当的儿子骑在你背上到我说的山谷去吗?”
“什么?现在?马上去?”“草莓”——或弗兰奇——说。我们现在必须这么称呼它了。“快!上来吧,小个子,我以前驮过像你这样的东西。很久以前了,在有绿色田野和糖块的时候。”
“这两个夏娃的女儿在悄悄说什么?”阿斯兰说着突然转向波莉和马车伕的妻子。她们两人已经交上了朋友。
“对不起,阁下,”海伦王后(马车伕的妻子蕾丽现在的称呼)说,“我想,如果方便的话,这小姑娘愿意跟着去。”
“弗兰奇有何意见?”狮子问。
“噢,驮两个孩子我不在乎,”弗兰奇说,“但我希望大象不要上来。”
大象根本没想上去。纳尼亚的新国王帮助两个孩子骑上马背。当然,他将迪格雷重重地一举,而把波莉当作一件易碎的瓷器一样轻手轻脚地托了上去。
很赞哦! (1057)
相关文章
- 纳尼亚传奇3 《魔法师的外甥》第40期:纳尼亚的诞生(1)
- 纳尼亚传奇1在线阅读 《魔法师的外甥》第59期:草莓远征(3)
- 纳尼亚传奇4魔法师的外甥 《魔法师的外甥》第5期:开错的门(1)
- 纳尼亚传奇1在线阅读 《魔法师的外甥》第60期:草莓远征(4)
- 纳尼亚传奇魔法师的外甥好词好句 《魔法师的外甥》第68期:栽树(2)
- 纳尼亚传奇1在线阅读 《魔法师的外甥》第58期:草莓远征(2)
- 第三次物种大灭绝原因 《魔法师的外甥》第19期:灭绝咒(1)
- 纳尼亚传奇1在线阅读 《魔法师的外甥》第14期:钟与锤(1)
- 纳尼亚传奇3 《魔法师的外甥》第41期:纳尼亚的诞生(2)
- 近20年灭绝的动物 《魔法师的外甥》第20期:灭绝咒(2)