您现在的位置是:首页 >

英国伯明翰到伦敦 12年最值得去的度假胜地 伯明翰意外入围

火烧 2021-09-16 16:03:51 1040
12年最值得去的度假胜地 伯明翰意外入围 Before jetti g off to Pari Madrid or RomeAmerica holidaymaker hould co ider a t
英国伯明翰到伦敦 12年最值得去的度假胜地 伯明翰意外入围

12年最值得去的度假胜地 伯明翰意外入围  

Before jetting off to Paris
Madrid or Rome
Americanholidaymakersshould consider a trip to Birmingham
according to a new list of places to visit in 2012.
根据新发布的2012年旅游地排行榜,在飞往巴黎、马德里或罗马之前,美国的度假者应该先考虑去伯明翰旅行。
The New York Times' "45 Places to Go in 2012"
published last week
finds room for England's much malignedsecond city at number 19
ahead of the likes of Vienna
Jordan
Dubrovnik and Antarctica
while the Italian
Spanish and French capitals missed out entirely.
上周,《纽约时报》发表了“2012年一定要去的45个地方”,它将英国声名狼藉的第二大城市伯明翰排在第19位,位列维也纳、约旦、杜布罗夫尼克和南极洲之前,而意大利、西班牙和法国的首都则均未上榜。
Birmingham made the list after it was named Britain's "foodiest town" by Olive
BBC's food magazine
in October. The New York Times highlights four restaurants run by local chefs: Lasan
Opus
Edmunds and Loves
as well as three Michelin-starred establishments: Purnell's
Simpsons and Turners of Harborne. It also mentions Birmingham's famous Balti Triangle
and its no-nonsense culinary heritage — the city is the birthplace of Typhoo Tea
Bird's Custard and HP Sauce.
此前,伯明翰在去年十月份被英国广播公司的餐饮杂志《Olive》评为英国“最美味的城市”。《纽约时报》着重提到了四个由当地厨师经营的餐馆:Lasan,Opus,Edmunds和Loves,还有三家米其林星级餐馆:Purnell's,Simpsons和Turners of Harborne。报纸还提到了伯明翰著名的巴尔蒂三角区及其正统的烹饪遗产——伯明翰是泰福茶、雀唛吉士粉和HP酱的原产地。
Panama topped the New York Times list. The country is remended for its raucousnightlife
goodsnorkellingand trendy
up-and-ing capital city.
巴拿马位列《纽约时报》的旅游地排行之首。巴拿马因其喧嚣的夜生活、美妙的潜水运动及其新潮蓬勃的首都而获得推荐。
Helsinki
designated the World Design Capital for 2012 by the International Council of Societies of Industrial Design
and Myanmar
now back on travellers' itinerariesafter Aung San Suu Kyi withdrew her opposition to independent tourism last year
pleted the top three.
赫尔辛基是国际工业设计协会指定的2012年世界设计之都。缅甸在昂山素季去年收回她对独立旅行的反对后再次成为旅行者的目的地。这三个地方成为旅游地排行榜的前三名。
Neil Rami
Chief Executive of Marketing Birmingham
which manages Birmingham Food Fest — noted in The New York Times listing — said:
尼尔•拉米是“营销伯明翰”机构的总裁,他管理着《纽约时报》排行榜中所提到的伯明翰美食节。
"Birmingham has worked hard to improve its reputation as a visitor destination in recent years by showcasing amongst other attributes
our fantastic and diverse foodie offer."
他说:“伯明翰近些年通过展示城市突出的特性以及我们所提供的多样美食努力改善这座城市作为旅游目的地的名声。
"Our Michelin star chefs and fine dining restaurant scene have catapultedthe city into the culinary spotlight."
“我们的米其林星级厨师和良好的用餐环境使伯明翰成为了烹饪中心。”
Other British destinations to feature were London
at number four
Glasgow
at number 12
and Wales
at 31.
上榜的其他英国旅游目的地有:伦敦(排在第四位)、格拉斯哥(第12位)和威尔士(第31位)。
London is remended for its public spaces
shopping centres and Geian architecture. Visitors to the capital should head to the recently-renovated Charles Dickens Museum
take the Warner Brothers Studio Tour (on the edge of Watford)
and stay at the Waldorf Astoria
according to the New York Times.
伦敦因其公共空间、购物中心以及乔治亚的建筑风格而受到推荐。《纽约时报》指出,来这座城市旅游的人首先要去新近翻修的查尔斯•狄更斯博物馆,然后进行华纳兄弟工作室之旅(邻近沃特福德)并在华道夫阿斯多里亚酒店住宿。
词汇点津:
jet off to: 乘飞机去往……
no-nonsense: 正经的;严肃的
up-and-ing: 崭露头角的  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码