您现在的位置是:首页 >

小儿垂钓这首古诗 《小儿垂钓》(胡令能)原文及翻译

火烧 2022-11-24 10:33:06 1068
《小儿垂钓》 胡令能 原文及翻译 小儿垂钓 胡令能 系列:小学生必背古诗70首 小儿垂钓 蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身。 路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。 注释    蓬头:头发乱蓬蓬的。    稚

《小儿垂钓》(胡令能)原文及翻译  

小儿垂钓 胡令能 系列:小学生必背古诗70首 小儿垂钓 蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身。 路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。 注释    蓬头:头发乱蓬蓬的。    稚子:年龄小的孩子。    垂纶:钓鱼。纶:钓鱼用的丝线。    莓:一种小草。    苔:苔藓植物。    借问:向人打听。    鱼惊:鱼儿受到惊吓。    应:回应,答应。    映:遮映 译文    一个蓬头稚面的小孩学着大人钓鱼,斜著身子坐在野草丛中,野草掩映了他的身子。听到有过路的人问路,连忙远远地招了招手,害怕惊动了鱼儿,不敢回应过路人。 赏析    这是一首以儿童生活为题材的诗作。在唐诗中,写儿童的题材比较少,因而显得可贵。这首七绝写小儿垂钓别有情趣。前两句叙述、描写,从外形着笔,是实写。后两句诗侧重神态来写。此诗没有绚丽的色彩,没有刻意的雕饰,就似一枝清丽的出水芙蓉,在平淡浅易的叙述中透露出几分纯真、无限童趣和一些专注。    一二句重在写形,三四句重在传神。稚子,小孩也。「蓬头」写其外貌,突出了小孩的幼稚顽皮,天真可爱。「纶」是钓丝,「垂纶」即题目中的「垂钓」,也就是钓鱼。诗人对这垂钓小儿的形貌不加粉饰,直写出山野孩子头发蓬乱的本来面目,使人觉得自然可爱与真实可信。在垂钓时,「侧坐」姿态,草映其身,行为情景,如在目前。「侧坐」带有随意坐下的意思。这也可以想见小儿不拘形迹地专心致志于钓鱼的情景。「莓苔」,泛指贴着地面生长在阴湿地方的低等植物,从「莓苔」不仅可以知道小儿选择钓鱼的地方是在阳光罕见人迹罕到的所在,更是一个鱼不受惊、人不暴晒的颇为理想的钓鱼去处,为后文所说「怕得鱼惊不应人」做了铺垫。「草映身」,也不只是在为小儿画像,它在结构上,对于下句的「路人借问」还有着直接的承接关系──路人之向他打问,就因为看得见他。    后两句中「遥招手」的主语还是小儿。当路人问道,稚子害怕应答惊鱼,从老远招手而不回答。这是从心理方面来刻划小孩,有心计,有韬略,机警聪明。他之所以要以动作来代替答话,是害怕把鱼惊散。他的动作是「遥招手」,说明他对路人的问话并非漠不关心。他在「招手」以后,又怎样向「路人」低声耳语,那是读者想像中的事,诗人再没有交代的必要,所以,在说明了「遥招手」的原因以后,诗作也就戛然而止。    通过以上的简略分析可以看出,前两句虽然着重写小儿的体态,但「侧坐」与「莓苔」又不是单纯的描状写景之笔;后两句虽然着重写小儿的神情,但在第三句中仍然有描绘动作的生动的笔墨。不失为一篇情景交融、形神兼备的描写儿童的佳作呀!

小儿垂钓这首古诗 《小儿垂钓》(胡令能)原文及翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码