您现在的位置是:首页
>
许渊冲翻译的声声慢 古诗翻译:声声慢
古诗翻译:声声慢 She g She g HamI earch the eekI'm lo ely a d de re edI'm ad wee y a d feeli g low .Whe it u
古诗翻译:声声慢

Sheng Sheng Ham
I search the seek
I'm lonely and depressed
I'm sad
weepy
and feeling low .
When it suddenly gets warm but shortly returns cold
That is the time really hard to cope.
Two
three cups of light wine------
How are they to resist the assault of evening gusts?
A flock of wild geese flew past
It hurts to hear them cry
though we're old acquaintances.
Chrysanthemums lies about in piles.
They are now withered and which ones are worth picking ?
Alone by the casement
How am I to bear the darkness?
Add to this
the parasol tree and a thin rain falling .
By dusk time
The dripping became incessant
Steeped in a mood such as this
To say I am sad is woefully inadequate.
声声慢
寻寻觅觅,
冷冷清清,
悽悽惨惨戚戚,
最难将息,
三杯两盏淡酒,
怎敌他,晚来风急!
雁过也,
正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,
憔悴损,如今有谁堪摘!
守得窗儿,
独自怎生得黑!
梧桐更兼细雨,
到黄昏,
点点滴滴。
这次第,
怎一个愁字了得!
很赞哦! (1047)