您现在的位置是:首页
>
必胜客披萨上的肉粒 必胜客和肯德基都要在中国卖人造肉产品
必胜客和肯德基都要在中国卖人造肉产品 Beyo d Meat i art eri g with fa t-food chai KFC a d Pizza Hut to ell it la t- a e
必胜客和肯德基都要在中国卖人造肉产品

Beyond Meat is partnering with fast-food chains KFC and Pizza Hut to sell its plant-based meat replacements in China.
The panies haven't announced specific details yet
but new products are scheduled to launch in June at the restaurants' Chinese locations.
"We're proud to expand our partnership with KFC into China
one of their largest markets worldwide
as well as introduce a new partnership with Pizza Hut in China
" a Beyond Meat spokesperson told FOX Business. "We'll be sharing more details soon."
Beyond Meat发言人对福克斯商业网说:“我们与肯德基的合作能发展到中国,我们感到很骄傲。中国是肯德基在全球范围内最大的市场之一。我们还很自豪能在中国和必胜客开启新的合作。更多细节即将公布。”
Both chains are owned by Yum China Holdings.
Beyond Meat has been making a push into new markets. The pany already announced a limited test last month at Chinese KFC restaurants
and Starbucks has also recently launched a plant-based menu in China that features Beyond Meat products.
KFC sold plant-based chicken nuggets in the trial last month
and Yum China said pre-sale coupons for the first day sold out in less than an hour.
"The test of KFC's Plant-Based Chicken Nuggets caters to the growing market in China for delicious alternative meat options on the go
" Yum China CEO Joey Wat said in a statement last month. "We believe that testing the plant-based chicken concept with one of our most iconic products will take this increasingly popular meatless trend to a new level."
Meatless protein makers like Beyond Meat and Impossible Foods have eyed China as key to their future growth. Beyond Meat hired a former Tesla executive
Sanjay Shah
last year to lead the pany's overseas expansion.
很赞哦! (1051)