您现在的位置是:首页 >

绝句二首杜甫 这首诗的意思求高人翻译解答,谢谢

火烧 2021-07-20 04:26:46 1057
这首诗的意思求高人翻译解答,谢谢 这首诗的意思求高人翻译解答,谢谢【中文翻译】地参上浅浅地覆盖了露水,在灵池中清洗远行的衣服。蓬莱仙境里仙草茂盛生长,青鸟腾跃而飞,高声吟唱。曾经我们深深陷入爱河,一起

这首诗的意思求高人翻译解答,谢谢  

这首诗的意思求高人翻译解答,谢谢

【中文翻译】
地参上浅浅地覆盖了露水,
在灵池中清洗远行的衣服。
蓬莱仙境里仙草茂盛生长,
青鸟腾跃而飞,高声吟唱。
曾经我们深深陷入爱河,
一起研制那些不老的药谱。
可是现在你却不知所踪,
留下我孑然一身悲伤不已。
为何不记得那些美好过往,
却要像糟粕一样把我遗弃!

【英文翻译】
(一开始看错题了,以为是翻译成英文……也可以参考一下哦~~)
On the ginseng,
the dew is shining.
Near the clear etange,
the clothes of godness is fluttering.
Mesona grows in the wonderland.
Crane hovers, singing.
In the old passing days,
Remember that we were in love, sinking.
We sought all the ways,
That we could use to make drugs for never dying.
But nowadays,
Your shadow is disappearing.
Leaving me here alone,
Everything around me is so frustrating.
Why not rewind the time and stay,
But just make me feel like waste that you were throwing?
纯手工翻译,偶数句均遵循了英语诗歌的押韵特点,翻译中也运用的一些诗歌常见的优美词句,希望您满意!

翻译这首诗的意思

城池传来鼓声,室内油灯残照,蜡烛已燃成灰烬,想睡觉但却很清醒,即使有带几分醉意,却还是睡不沉,这时忽然听到了大雁的哀鸣声。
人的一生只不过如随风起落的柳絮,欢愉也是破碎不全的,悲伤也是破碎不全的,最后不过化作江水上面点点浮萍罢了。

请翻译这首诗的意思

苏州古称“吴”,山清水秀,人文荟萃,吴中画学以沈周、文征明、唐寅、仇英“吴门四家”为巅峰。唐寅,字伯虎,风流倜傥,自刻名章“江南第一才子”;尝题吟“醉抱仙花月下眠”,“醉舞狂歌五十年”。善画人物,尤擅仕女。南京博物院藏《李端端图》(见图)正是这样典型的一幅画。立轴,纸本,设色,纵122.8厘米,横57.2厘米。
图上五人,居中坐着一戴文生巾(帽)、留八字须的书生,其面部神情和倚坐姿,无不显示儒雅的气度和风采。左侧黑书桌两边的是主人的婢女,一着红色套裙,一着白色衫裙,色彩鲜明,有层次感。右侧的是来客,手持一朵白牡丹的小姐,姿态文雅,楚楚动人,身后是随从侍女。四女围着主人,宛如众星捧月似地烘托出主人的重要和地位。背景是山水大屏风,上方题诗:“善和坊里李端端,信是能行白牡丹。谁信扬州金满市,胭脂价到属穷酸。”点明图中持白牡丹者即扬州名妓李端端,书生乃是唐代诗人、久居扬州的崔涯,唐寅即以他俩间的故事来立意作画的。
崔涯与张祜齐名,为人豪侠,长于宫词,每题诗于娼肆,必传诵于街头巷尾;“誉之,则车马继来;毁之,则杯盘失错”。曾嘲笑李端端“黄昏不语不知行,鼻似烟窗耳似铛。独把象牙梳插鬓,昆仑山上月初生。”李端端见诗后“忧心如病”,就向崔涯跪拜,“伏望哀之”!崔被感动(事见唐范摅《云溪友议》卷中)。一个风尘奇女,一个诗坛高手,一来二往,交谊日深,崔即另题一绝:“觅得黄骝被绣鞍,善和坊里取端端。扬州近日浑成差,一朵能行白牡丹。”于是“大贾居豪,竞臻其户”。有戏之:“李家娘子,才出墨池,便登雪岭。何期一日,黑白不均?”李端端肤色稍黑,然美艳过人,世称“黑妓”,今成流光溢彩白牡丹。
唐寅即据此创意,将李氏向崔生求情改变为当场评理的画面,突显“黑妓”的智慧和胆略:她娇小端丽,傲然玉立于崔家客堂,面部表情从容大方,又稍露不安和期待,手持白牡丹,据理巧辩。崔涯静气安坐,凝神谛听,内心折服之情溢于眉目间,手按卷纸正拟写或已作的新诗。唐寅还从崔诗中的“取端端”衍化出“黑妓”“落籍”的寓意,(旧时妓女从良称“落籍”)故有人称此画为《李端端落籍图》,寄托着这位“风流才子”画家对历史名妓的怜惜和爱慕之情。(陈炳)

求这首诗的意思,谢谢。

夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹。我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢?

绝句二首杜甫 这首诗的意思求高人翻译解答,谢谢

译诗: 一年一度的秋风, 又吹到了洛阳城中, 催我写一封家书, 将万重心意与亲人沟通。 捎信人即将出发, 我又拆开了缄上的信封, 赶快再添上几句, 说不尽的心事, 无奈太匆匆。

这首诗的意思。谢谢

这首诗描绘了一幅生机勃勃的春景图,给人一种清新优美的感受)

大家帮我解答这首诗的意思,谢谢~!

愿你每天都快乐.
原本有心花不开.原+心=愿.
偶尔有人来相伴.尔+人=你.
悔去无心以有泪.悔去掉心=每.
吞下口去海无声.吞去口=天.
来者耳边轻轻诉.者+耳旁=都.
缺少左边心相连.缺去掉左边加竖心旁=快.
东风带走一点点.去掉上面的一点点.=乐.

这首诗的意思和翻译

自己理解的,没有百度所以答案不一定准确,完全个人想法。
佛家有色即是空空即是色,第一句很明显苦无边,感情基调悲凉,而空空色色暗示悲凉的原因是因为情爱。第二句心是冷的即便眼前炭火在旺盛又能怎样呢,第三句我认为作者以贝自喻,而“珠”即是心上人,说明他不知自己的心上人究竟在何处。最后一句贝里,也就作者心里,春秋日月寒即无论春夏秋冬朝夕交替心中依旧是挥之不去的寒冷。

在线等...谁帮我翻译下这首诗的意思..谢谢

。。藏头诗,我爱张艳,基本乱写,不通。。。大概意思是,心里在向月中仙子表情。可是伟大的爱情自古以来都是不完美的,张灯结彩的迎娶九天之上的仙女,带着漂亮的老婆双双回家了

夏词翻译这首诗的意思

六月二十七日望湖楼醉书
苏轼
黑云翻墨未遮山,
白雨跳珠乱入船.
卷地风来忽吹散,
望湖楼下水如天.
[注释]
1.望湖楼:在杭州西湖边.
2.翻墨:像墨汁一样的黑云在天上翻卷.遮:遮盖,掩盖.
3.跳珠:形容雨点像珍珠一样在船中跳动.
4.卷地风:风从地面卷起.

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码