满江红秋瑾一句原文一句赏析 秋瑾《对酒》原文及翻译赏析
秋瑾《对酒》原文及翻译赏析
对酒原文:
不惜千金买宝刀,貂裘换酒也堪豪。一腔热血勤珍重,洒去犹能化碧涛。
对酒翻译及注释
翻译不吝惜很多钱去买一把好刀,用貂皮大衣换酒也算得上豪迈,革命者要充分爱惜自己的生命,抛洒鲜血做出惊天动地的事业。
注释(1)对酒:指此诗为对酒痛饮时所作。(2)宝刀:吴芝瑛 《记秋女侠遗事》提到,秋瑾在日本留学时曾购一宝刀。(3)貂裘换酒:以貂皮制成的衣裘换酒喝。多用来形容名士或富贵者的风流放诞和豪爽。(4)勤,常常,多。 珍重:珍惜重视。(5)碧涛:血的波涛。用《庄子·外物》典:「苌弘死于蜀,藏其血,三年而化为碧。」苌弘是周朝的大夫,忠于祖国,遭奸臣陷害,自杀于蜀,当时的人把他的血用石匣藏起来,三年后化为碧玉。后世多以碧血指烈士流的鲜血。 涛:在此处意即掀起革命的风暴。
对酒创作背景
这首诗作于1905年。诗人从日本回国后,曾在上海她的挚友吴芝瑛女士家中,拿出新购的一把倭刀给朋友看,几人喝完酒后,诗人便拨刀起舞唱歌,吴女士命女儿用风琴伴奏,声音悲壮动人。这首诗便是缘此而作。
对酒赏析
第一句以不吝惜千两黄金去购买锋利的宝刀起兴,「千金」本是珍贵的钱财器物,而诗人却毫不可惜地用来换取别人看来价值根本不足相当的东西。表现了诗人意欲投身反帝反封建的斗争,甚至不惜流血牺牲,表现出诗人的性格的豪爽。

第二句与首句呼应,诗人愿意用名贵的貂裘去换酒喝,这些贵重的东西都毫不犹豫地舍弃,诗人以一女子而作如此语,显示出诗人仗义疏财,不计较个人得失的豪爽性格。
诗的后两句,借用周朝的忠臣苌弘鲜血化碧的典故阐明:人的生命是非常宝贵的,蛮强的热血也不能白白的流淌,应当为了崇高的革命事业抛头颅,洒热血,只有这样这辈子算是没有白活。同时抒发诗人随时准备为国捐躯的豪迈情感。
全诗句句铿锵有力,字字掷地有声,借对酒所感抒发革命豪情,表达了诗人决心为革命奉献一切的豪情壮志,充分表现了诗人的英雄气概。
诗词作品:对酒诗词作者:【清代】秋瑾诗词归类:【古诗三百首】、【爱国】、【壮志】
相关文章
- 满江红和卢国华辛弃疾翻译及赏析 王居安《满江红》原文及翻译赏析
- 满江红和卢国华辛弃疾翻译及赏析 满江红·高帅席上原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 满江红和卢国华辛弃疾翻译及赏析 满江红·至日和黄伯威原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 满江红和卢国华辛弃疾翻译及赏析 满江红·见说春时原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 出师表原文及翻译注释 秋瑾《剑歌》原文及翻译赏析
- 吴潜水调歌头 吴潜《满江红(送陈方伯上襄州幕府)》原文及翻译赏析
- 满江红和卢国华辛弃疾翻译及赏析 满江红·送吴叔永尚书原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 望江南吴潜 吴潜《满江红(京口凤凰池和芦川「春水连天」韵。池,苏魏公旧游也。)》原文及翻译赏析
- 卢荻:希腊左翼能和中国站一条道吗?
- 余永定:中国巨额外储投资困局求解
爱学记

微信收款码
支付宝收款码