您现在的位置是:首页 >

不识自家文言文翻译启示 不識自家

火烧 2023-02-05 03:49:34 1125
不識自家 原文曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何

不識自家  

原文

曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識吾?”愚者審視之,乃悟。

譯文

  從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標志。一天他出門,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了進來。到了接近傍晚的時候,他回到家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬走了嗎?”他來回走動卻不進去。他的妻子看見了他,說:“這是你的家,為什么不進屋呢?”愚蠢的人說:“門口沒有掛鞋子,這就不是我家.。”妻子說:“你難道不認識我了?”愚蠢的人仔細察看了他的妻子,這才恍然大悟。

注釋⑴曩:從前。⑵縣:懸掛。⑶履:鞋。⑷志:標記。⑸及:等到。⑹暴:又猛又急的,大⑺薄暮:臨近傍晚。薄:臨近⑻訝:驚訝。⑼徙:搬遷。⑽是:這。⑾汝:你(12)識:認識。(13)審視:察看。(14)熟:仔細(15)悟:恍然大悟

不识自家文言文翻译启示 不識自家
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码