沉香亭畔晚春姸玉树等全诗 后庭花·一春不識西湖面
后庭花·一春不識西湖面
原文
一春不識西湖面。翠羞紅倦。雨窗和淚搖湘管。意長箋短。 知心惟有雕梁燕。自來相伴。東風不管琵琶怨。落花吹遍。譯文
一個春季沒和西湖謀面,怕見外邊這花香日暖的春天。窗外的雨應和著我的淚水,揮動著我手中的筆管吐訴情感,心中的思念那么長,信箋卻這么短,我怎么能夠把話說得完。懂得我心的只有這雕梁上的春燕,飛來飛去地與我相伴。東風哪會曉得我琵琶聲中的憂怨,刮來刮去又把花兒吹落一片。
注釋①一春不識西湖面:指整個春天自己都獨居房中,未去欣賞西湖春景。②翠羞紅倦:湖面上葉密花謝,春意闌珊。③湘管:用湘竹做的毛筆。
賞析
上片先從春游說起。我們的女主人公因為良人離家遠行,無心緒去風光旖旎的西湖春游。“一春不識”,涵蓋了整個一個春天都未出游;而“不識西湖面”則把西子湖人格化了。“翠羞紅倦”乃“羞翠倦紅”之意。這位少婦本來是花容月貌可以與綠葉紅花匹敵的,但因心緒不佳,面色無華,因而羞見綠葉,倦賞紅花。這是從一個層面、一個角度表現了女主人公郁郁心情。
接下來。詞人又從另一個角度、另一個層面表現她的情緒:“雨窗和淚搖湘管,意長箋短”。在下著霏霏細雨的窗前,這位少婦在給良人寫信,她含淚搖著筆管將自己的情思傾吐在紙上,然而意長箋短,言不盡意,心中的萬語千言只能略表一二。這里的“湘管”是指筆管乃由湘妃竹所制。相傳大舜南巡不歸,其二妃娥皇、女英(帝堯之二女)日夜哭泣,淚灑于竹,竹盡成斑。因而“湘管”也包含悲苦、垂淚之意。“雨窗和淚”已夠悲矣(天淚與人淚合一),再加之湘妃之淚,三淚交融,少婦心境之悲表現盡矣!這是第二個層面。
下片前二句乃第三層面:少婦之心惟有雕梁之上的燕子理解。這表現了女主人公是寂寞的,空房只有燕子相伴;同時也說明女主人公是貞潔的,她從不招蜂惹蝶,每天和她在一起的只有梁上燕;再者表明孤高的、內向的,她不與凡人為伍,只與紫燕為友,向它傾訴心曲。
最后兩句展示了女主人公內心世界的第四個層面:她通曉音律,善彈琵琶,她把自己的哀怨訴諸其弦:她怨時光的流駛,紅顏的短暫,希望春光較長地留在人間;然而東風無情,它不管琵琶的哀怨,仍吹走了春光,把落花吹得滿地都是。這落花豈不是自己青春的象征嗎?她哀嘆自己的美麗年華就這樣在離愁別恨中匆匆凋零,等閑消逝……
“西湖”──“湘管”──“梁燕”──“落花”,詞人就是通過這四個意象段,多方位、多層面地展示了抒情主人公的內心世界,描畫出一條具有個性特征和特定情境的人物情感律動線。

- 上一篇
一首歌的作文 帮帮忙 一首歌 歌名 a开头 you 结尾 中文的 中间有一些英文 高潮是英文 开头是女的在唱 中间有男的
帮帮忙 一首歌 歌名 a开头 you 结尾 中文的 中间有一些英文 高潮是英文 开头是女的在唱 中间有男的 帮帮忙 一首歌 歌名 a开头 you 结尾 中文的 中间有一些英文 高潮是英文 开头是女的在
- 下一篇
后庭花怀古吕止庵 【仙吕】后庭花 拟古原文|翻译|赏析_原文作者简介!
【仙吕】后庭花 拟古原文 翻译 赏析_原文作者简介 【仙吕】后庭花 拟古 [作者] 邵亨贞 [朝代] 元代 铜壶更漏残,红汝春梦阑。江上花无语,天涯人未还。倚楼闲,月明千里,隔江何处山?刺船鹦鹉洲,题
相关文章
- 西湖美景的诗句 赵构复宋:山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休
- 上联水傍太湖物产盛下联是什么 太湖诗。崦里(傍龟山下有良田二十顷)原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 辛弃疾念奴娇西湖和人韵 念奴嬌(西湖和人韻)
- 忆西湖张煌言 早春西湖闲游怅然兴怀忆与微之同赏…偶成十八韵寄微之原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 秋天的古诗 西湖美景诗句 西湖清宴不知回
- 念奴娇西湖和人韵的主旨 念奴嬌(賦白牡丹和范廓之韻)
- 西湖和人韵辛弃疾 辛弃疾《蝶恋花(用前韵送人行)》原文及翻译赏析
- 关于西湖的古诗大全 西湖杂咏·夏原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 西湖和人韵辛弃疾 辛弃疾《添字浣溪沙(用前韵谢传巖叟餽名花鲜罩)》原文及翻译赏析
- 关于西湖的古诗大全 薛昂夫《西湖杂咏·春》原文及翻译赏析
爱学记

微信收款码
支付宝收款码