您现在的位置是:首页 >

贫交行唐杜甫的诗词 杜甫《贫交行》原文及翻译赏析

火烧 2023-03-20 01:52:48 1050
杜甫《贫交行》原文及翻译赏析 贫交行原文:翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。 翻手作云 一作:为 君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。贫交行翻译及注释翻译有些人交友,翻手覆手之间,一会儿像云的趋合,一会儿

杜甫《贫交行》原文及翻译赏析  

贫交行原文:

翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。(翻作云 一作:为)君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。

贫交行唐杜甫的诗词 杜甫《贫交行》原文及翻译赏析

贫交行翻译及注释

翻译有些人交友,翻手覆手之间,一会儿像云的趋合,一会儿像雨的纷散,变化多端,这种贿赂之交、势利之交、酒肉之交是多么地让人轻蔑愤慨、不屑一顾!可是你看,古人管仲和鲍叔牙贫富不移的君子之交,却被今人弃之如粪土。

注释1贫交行:描写贫贱之交的诗歌。贫交,古歌所说:「采葵莫伤根,伤根葵不生。结交莫羞贫,羞贫友不成。」贫贱方能见真交,而富贵时的交游则未必可靠。2覆:颠倒。3管鲍:指管仲和鲍叔牙。管仲早年与鲍叔牙相处很好,管仲贫困,也欺骗过鲍叔牙,但鲍叔牙始终善待管仲。现在人们常用「管鲍」来比喻情谊深厚的朋友。4弃:抛弃。

贫交行赏析

周啸天

  诗的开篇「翻手为云覆手雨」,就给人一种势利之交「诚可畏也」的感觉。得意时的趋合、失意时的纷散,翻手覆手之间,忽云忽雨,其变化迅速无常。「只起一语,尽千古世态。」(浦起龙《读杜心解》)「翻云覆雨」的成语,就出在这里。所以首句不但凝炼、生动,统摄全篇,而且在语言上是极富创造性的。

  虽然世风浇薄如此,但人们普遍对交友之道毫不在意,「皆愿摩顶至踵,隳胆抽肠;约同要离焚妻子,誓殉荆轲湛(沉)七族」,「援青松以示心,指白水而旌信」(刘峻《广绝交论》),说穿了,不过是「贿交」、「势交」而已。第二句斥之为「纷纷轻薄」,诗人说「何须数」,轻蔑之极,愤慨之极。寥寥几个字,强有力地表现出诗人对假、恶、丑的东西极度憎恶的态度。

  这黑暗冷酷的现实使人绝望,于是诗人记起一桩古人的交谊。《史记》载,鲍叔牙早年与管仲交游,知道管仲的贤能。管仲贫困,曾欺负鲍叔牙,而鲍叔牙却始终善待他。后来鲍叔牙辅佐齐国的公子小白(即后来齐桓公),又向公子小白荐举管仲。管仲终于辅佐齐桓公成就了霸业,他感喟说:「生我者父母,知我者鲍叔牙也。」鲍叔牙对待管仲的这种贫富不移的交道是感人肺腑的。「君不见管鲍贫时交」,当头一喝,将古道与现实作一对比,给这首抨击黑暗的诗篇添了一点理想光辉。但其主要目的,还在于鞭挞现实。古人以友情为重,重于磐石,相形之下,「今人」的「轻薄」越发显得突出。「此道今人弃如土」,末尾三字极形象,古人的美德被「今人」像土块一样抛弃了,抛弃得十分彻底。这话略带夸张意味。尤其是将「今人」一概而论,范围过大。但只有这样,才能把世上真交绝少这个意思表达得更加充分。

  这首诗「作『行』,止此四句,语短而恨长,亦唐人所绝少者」(见《杜诗镜铨》)。其所以能做到「语短恨长」,是由于它发唱惊挺,造形生动,通过正反对比手法和过情夸张语气的运用,反复咏叹,造成了「慷慨不可止」的情韵,吐露出诗人心中郁结的愤懑与悲辛。

贫交行创作背景

  此诗大约作于唐玄宗天宝年间(742年—756年),杜甫在京城献赋之后。由于困守京华,「朝扣富儿门,暮随肥马尘;残杯与冷炙,到处潜悲辛」(《奉赠韦左丞丈二十二韵》),诗人饱谙世态炎凉、人情反复的滋味,所以愤而写下此诗。 诗词作品:贫交行诗词作者:【唐代杜甫诗词归类:【友情】、【愤懑】、【怀古】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码