中英文最初是怎么翻译的 最初的英语是怎么翻译成中文的?
最初的英语是怎么翻译成中文的?
最初的英语是怎么翻译成中文的?
1. 十九世纪中叶,五口通商的结果使广州成为中国人从实用角度开始学习英语的最早地方.当时在广州出现了一本英语教科书,叫做《鬼话》(Devil's Talk).其实,这部旨在教中国人学习英语的课本不过是一种粗浅的、用汉语注音的英语词汇入门书.例如:把today 注为“土地”,把man注为“曼”.1884年上海的点石斋石印了一本可以被称之为最早的英语900句的会话书,书名叫《无师自通英语录》.这部书突破了《鬼话》只以单词为核心的编排方式,而代之以译成汉语的英文句子为核心.当然,它仍采用汉语的字词来标注英文的读音.例如:How many chapters are there in this book? 这句英文被注成了“好美呢却迫忒儿司阿儿则儿意因祭司不克”.另外,英文在上海更发展成了以通俗的、类似打油诗一样压韵的竹枝词为载体的不乏趣味的“洋泾浜”英语,这就是所谓的“别琴”竹枝词.“别琴”这两个字原本是英文business(生意)的近似汉语读音,后来英国人恶意地取笑这种不准确的读音,于是就用pidgin这个发音相近的英文词来表示胡编乱造的、不规范、不准确的英文.Pidgin English便成了“洋泾浜英语”的代称.举个例子博大家一笑:“清晨相见好猫迎(早上见面说good morning),好度油图嘘阔情(相互问候说how do you do);若不从中市归市(squeeze,意思是敲诈),如何觅市叫先生(先生为Mr.).” 2. 从英语习得史的角度看,在这一英语学习的“启蒙期”,中国人学习英语的方法特点是:(1)完全以字为中心,简略之极;(2)完全以汉文化的生存实境来强迫英文就范.换句话说就是:“字本位”,中学为体,西学为用,“以中制夷”.只是,依照这样的方法学出来的英文真难为了洋鬼子. 3. 1898年,一个名叫马建中的人出版了一部影响巨大的著作——《马氏文通》.这是国人写的第一部汉语语法书,以欧洲语言的所谓“葛郎玛”(grammar)来系统地解释古汉语的文言文.“葛郎玛”这样一种总结语言规律的方法被马建中拿来“以夷制中”,使国人茅塞顿开地感受到汉语文言文亦有语言“规律”可循.从英语习得史的角度看,进入这一以“句本位”为特征的英语学习的“理解期”后,中国人学习英语的方法一变而为强调“语法”,即注意力转向到英文词与词之间的“构成关系”上,重视完整的句子,旨在理解英文的“意义结构”.对于“启蒙期”而言,无疑这是一次英语学习方法上的革命。
最初的英语是怎样翻译成中文的
最初的
[词典] initial; original; [化]primary; premier; foremost
[例句]
After some initial problems, acetone was suessfully produced in quantity
解决了最初的一些问题之后,终于成功地制造出了大量丙酮。
最初英语是怎么翻译成中文的?
据说,很久以前,有一个英国人在他10几岁的时候就来到中国,因为小孩语言能力强,住了一段时间就会中文了,同时自己也在复习英文好不忘母语,最后掌握了两国语言之后就开始编写字典和语法。
英语最初是怎么翻译成中文的?
据说,很久以前,有一个英国人在他10几岁的时候就来到中国,因为小孩语言能力强,住了一段时间就会中文了,同时自己也在复习英文好不忘母语,最后掌握了两国语言之后就开始编写字典和语法
不可以。但是金钱几乎是万能的,如果你有足够现金的话,你可以雇用一位优秀的枪手来多答问题从而提高百度的分数,这既可以给网友们对要知道的问题提供答案从而增长他人的知识,也能给自己因为增加了百度分数而带来快乐。
英语最初是怎么被翻译成中文的
在古代是中国兵力强盛,商业发达,特别是作为奢侈品的丝绸、瓷器受国外贵族欢迎,所以商人是最先到中国的,那他们为了搞清楚市价,自然要来到中国学中文,中国人要想知道一些外国的情况,就会从商人这里得知,所以第一个中文翻译肯定是外国人,至于怎么翻译,就像小孩学说话,说多了对应上了就知道什么意思了。至于书写就要到传教士那会了
最初英文是怎么被翻译成中文的??
最初的英文和中文是不通的,说英语的传教士来到中国以后,慢慢的和中国人进行手势等交流,然后才开始简单的语言交流,时间长了就开始文字甚至文学上的交流,就像我们小时候学说话和认字一样,是个渐进的过程
最早的英语是怎么翻译成中文的
将英文翻译成中文 应该就是传教士了,他们因为需要将教学传达给对方,所以需要交流,交流就需要沟通,随之在长一段时间的磨合,理解的情况下就出现了一批懂”外语“的人!
请问最初英语到底是怎么翻译成中文的啊?
最初一个英国人在10几岁就来中国住,因为小孩语言能力强,住了一段时间就会中文了,同时自己也在复习英文好不忘母语,最后掌握了两国语言之后就开始编写字典和语法。
英语最初是如何被翻译成中文的?
最开始的英文不是被翻译过来的,是学来的。是清朝的那些留洋的知识分子一点一点硬学出来的。那时他们没有教科书,没有老师来系统的教他们,很麻烦的。接着便开始有人开始编字典或从事翻译工作,在然后就简单得多了。

英语到底是怎么翻译成中文的?
好渊源的问题~最初一个英国人在10几岁就来中国住,因为小孩语言能力强,住了一段时间就会中文了,同时自己也在复习英文好不忘母语,最后掌握了两国语言之后就开始编写字典和语法。