采莲子 皇甫松翻译 皇甫松《采莲子·船动湖光灩灩秋》原文及翻译赏析
皇甫松《采莲子·船动湖光灩灩秋》原文及翻译赏析
采莲子·船动湖光灩灩秋原文:
船动湖光灩灩秋,贪看年少信船流。无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。
采莲子·船动湖光灩灩秋翻译及注释
翻译湖光秋色,景色宜人,姑娘荡著小船来采莲。她听凭小船随波漂流,原来是为了看到岸上的美少年。姑娘没来由地抓起一把莲子,向那少年抛掷过去。猛然觉得被人远远地看到了,她因此害羞了半天。
注释1灩灩:水面闪光的样子。2举棹:括号里的「举棹」「年少」,均为和声。3年少:指少年男子。信船流:任船随波逐流。4无端:无故,没来由。
采莲子·船动湖光灩灩秋赏析
这首清新隽永的《采莲子》,为读者描绘了一幅江南水乡的风物人情画,富有民歌风味。
「船动湖光灩灩秋。」水波映出秋色,一湖清澈透明的秋水可以想见。短短一句话,便勾勒出一幅极富诗情画意的秋景图,用船动时「湖光灩灩」来显现秋色,足见作者构思之巧妙。在如此美丽的景色中发生的感情故事,也必定是浪漫而动人的。以景衬情,收到了良好的表达效果。

「贪看年少信船流。」通过「信船流」,交代船动的原因。原来有一位英俊少年把采莲女吸引住了,她出神地凝视着意中人,以致船儿随水飘流而动。「贪看」二字,充分刻画了采莲女的情窦初开,大胆无羁。这种大胆无邪的目光和「信船流」的痴情憨态,把采莲女纯真热情的鲜明个性和对爱情的灼烈渴求,表现得神形毕肖。
「无端隔水抛莲子。」「莲」谐音「怜」,有表示爱恋之意。姑娘采用了传统的谐音包含的双关隐语,巧妙地表露自己的情思,饶有情趣,富有江南民歌的特色。这一抛莲子,实在是太大胆,不仅是人世间的礼法,连少女自己的矜持也不顾了。
「遥被人知半日羞。」从「遥」字可知看到的人离她很远,并未有什么表现,更没有笑她,或许根本没看到,只是采莲女的猜测而已,而她却以为心事被窥破而娇羞满面,可见采莲女虽然大胆却终究逃不过女儿家怕羞的心理。作者笔触到此戛然而止,留下无尽的悬念,让人玩味。当众少女和声再起时,可以想见,那是伴随着一片会心的欢笑的。
湖水灩灩起波,姑娘心里也荡起层层波澜。突然,姑娘抓起一把莲子,向那岸上的小伙子抛掷过去。这个充满戏谑、挑逗和爱慕的一掷,进一步活灵活现地表现出江南水乡姑娘大胆热情的性格。南朝以来,江南地区流行的情歌,常不直接说出「爱恋」、「相思」之类的字眼,而用同音词构成双关隐语来表示。
此词人物刻画生动形象,风格清新爽朗,音调和谐,和声作用精妙,既有文人诗歌含蓄委婉、细腻华美的特点,又有民歌里那种大胆直率的朴实风格,自然天成,别有情趣,颇见作者纯圆浑熟的艺术造诣。
诗词作品:采莲子·船动湖光灩灩秋诗词作者:【唐代】皇甫松诗词归类:【婉约】、【秋天】、【江南】、【写景】、【爱情】