您现在的位置是:首页 >

欧阳修南歌子凤髻金泥带拼音 南歌子·似带如丝柳原文|翻译|赏析_原文作者简介

火烧 2022-11-20 15:04:07 1065
南歌子·似带如丝柳原文 翻译 赏析_原文作者简介 南歌子·似带如丝柳 [作者] 温庭筠 [朝代] 唐代 似带如丝柳,团酥握雪花。帘卷玉钩斜,九衢尘欲暮,逐香车。《南歌子·似带如丝柳》注释⑴“似带”句—
欧阳修南歌子凤髻金泥带拼音 南歌子·似带如丝柳原文|翻译|赏析_原文作者简介

南歌子·似带如丝柳原文|翻译|赏析_原文作者简介  

南歌子·似带如丝柳

[作者] 温庭筠   [朝代] 唐代

似带如丝柳,团酥握雪花。帘卷玉钩斜,九衢尘欲暮,逐香车。

《南歌子·似带如丝柳》注释

⑴“似带”句——意思是女子的腰,好像柳一样苗条。据《南歌子》首句一般的语法结构,“似带”、“如丝”都是形容柳的,即像带子像丝线一般的垂柳。这里以柳代女子之腰。
⑵“团酥”句——写女子的手脸白嫩,如雪如酥。酥:凝固的油脂,形容丰润柔嫩。握雪花:形容手上也著脂粉,如握雪花之洁白。
⑶“帘卷”句——玉钩斜挂卷帘。
⑷“九衢”二句——意思是繁华的道路口来来往往的车马,灰尘弥漫。时临暮色,男子的心,还留连着那辆华丽的车子。衢(qú渠):四通八达的道路口。《尔雅》:“四达谓之衢。”香车:华贵的车马。 《长安古意》:“长安大道连狭斜,青牛白马七香车。”七香车就是多种香料涂饰的华贵车子。

《南歌子·似带如丝柳》相关内容

评析作者:佚名  这首词是叙写一男子追慕一女子的情景。  “似带如丝”,“团酥雪花”,是男子所见到的女子的美丽形象,即形如柳丝轻盈婀娜,色如雪花丰润...

《南歌子·似带如丝柳》作者温庭筠简介

温庭筠(yún),又做温庭云(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,汉族,太原祁县(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

温庭筠的其它作品

○ 商山早行

○ 望江南·梳洗罢

○ 菩萨蛮·小山重叠金明灭

○ 南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词

○ 元日

○ 温庭筠更多作品

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码