您现在的位置是:首页 >

游洞庭湖五首其一赏析 许棠《洞庭阻风》原文及翻译赏析

火烧 2022-07-23 07:48:11 1087
许棠《洞庭阻风》原文及翻译赏析 洞庭阻风原文:空江浩荡景萧然,尽日菰蒲泊钓船。青草浪高三月渡,绿杨花扑一溪烟。情多莫举伤春目,愁极兼无买酒钱。犹有渔人数家住,不成村落夕阳边。洞庭阻风翻译及注释翻译江面

许棠《洞庭阻风》原文及翻译赏析  

游洞庭湖五首其一赏析 许棠《洞庭阻风》原文及翻译赏析

洞庭阻风原文:

空江浩荡景萧然,尽日菰蒲泊钓船。青草浪高三月渡,绿杨花扑一溪烟。情多莫举伤春目,愁极兼无买酒钱。犹有渔人数家住,不成村落夕阳边。

洞庭阻风翻译及注释

翻译江面上浩荡荡景色萧萧然,终日里只看见菰蒲钓鱼船。青草湖里浪高三月从此过,杨花飞絮扑面江上风烟满。多情怀绪莫要观看伤春景,无法消愁只因没有买酒钱。极远处还布那几户渔家在,不成村落散住在那夕阳边。

注释1空江:洞庭湖水面横无际涯,尽日因风被阻,所以显得江面空旷。浩荡:指风吹浪涌,白波浩荡记。景萧然:这是同无风时比较,无风时江面百舸争流,异常热闹,而今船只避风,江面显得萧然。2菰(gū):即艾白;蒲(pu):水草,孤与蒲,皆生长在浅水处。泊钓船:钓船停在港湾中。3青草:湖名,今在湖南省岳阳县西南,接湘阴县界,因湖南省有青草山,而且湖中多青草,故名。青草湖向来就和洞庭湖并称。一湖之内,有沙洲间隔,一名青草,一名洞庭。4情多:指多愁善感的人。莫举伤春目:不要放眼看那使人伤心的春天的景象。5兼:又加上。6渔人:打渔的人。夕阳边:在夕阳洒落的岸边。

洞庭阻风赏析

  这是诗人途经洞庭遇风路阻时所写的一首诗,诗歌描写了洞庭的风光,并于诗歌中寄寓了自己的伤春情怀。

  「空江浩荡景萧然,尽日菰蒲泊钓船」,诗人因风大阻于洞庭湖边,举目远眺,但见与洞庭湖相连的江面上空荡荡的,天气阴沉,景物萧索,使人顿生抑郁之情,风大浪高,无法渡过洞庭,只得枯坐在钓船之内,尽日相伴的只有岸边的菰蒲。「尽日」二字,表明了诗人因风路阻而无法行路的无可奈何心情。首联通过空江的萧然景致与整日地面对菰蒲,一种寂寞抑郁的情感油然而生,为下面的进一步描写作了铺垫。

  「青草浪高三月渡,绿杨花扑一溪烟」,是写诗人坐在钓船内所目睹的舱外情景。诗人举目向青草湖方向望去,暮春三月的风特别大,湖面被吹得波涌浪翻,岸上的杨花也被吹得四处飞扬,迷濛一片,把流入洞庭的河汊上空都给遮掩住了。这两句是描写洞庭湖边周围的萧然景致,是承接首联中所描绘的氛围而来的。一个「扑」字写出了柳絮逐风而舞的状态,极具动感。《唐诗别裁》注云:「夜泊洞庭湖港汉,故有『绿杨花扑一溪烟』之句。否则风景全不合矣,玩末句自明。」一边是白浪层层,一边是白絮纷纷,水上陆上尽是白色,这种冷色调更添了几许凄凉。首句直接写风,连日的风使水面空空荡荡,足见风之大,而这两句则从侧面来写风之大,正是因为有风,才有「浪高」,才有「花扑」,前后两联从不同角度入手,将洞庭暮春风起时的景象描绘得淋漓尽致。

  「情多莫举伤春目,愁极兼无买酒钱」,在首颔两联的写景后,颈联的这两句承上开始抒情。路阻于洞庭之滨,又遇上了不作美的天公,诗人感叹道,如果是个有着坎坷经历又极易感伤的人,遇到这种情形,切不可举目远眺,显然这是诗人自身的经验之谈,因为诗人已经远眺了并已生了伤春之心,而且更令其尴尬的是,愁闷已极的诗人此刻身上却没有多余的钱可以沽酒来解愁。沈德潜在《说诗语》中对律诗的五六两句是这样要求的:「五六必耸然挺拔,别开一境,上既和平,至此必须振起也。」这两句由景转情,确有别开一境、耸然挺拔的感觉。

  「犹有渔人数家住,不成村落夕阳边」,诗歌的最后一联以景作结。诗人从自己的感伤情绪中摆脱出来,举目远眺,只见此刻已经夕阳西下,虽说景色萧然,但仍有几家渔人的房子,零零落落地散布在远处,只是看上去不成村落而已。这里的零星房屋,远方的西下夕阳,同样也给人以萧然的感觉,当然,也是因风受阻于郊外的孤身旅人抑郁心理的折射。

  该诗以景传情,以情染景,情景交融。这首诗中景物本身就含有不尽的情意,而诗人的悲愁又给景物罩上了一层惨淡的色彩。因此,饶有余味,绵绵不尽。在结构章法上,所见与所感交互递现,诗脉清晰,不失为一首有特色的律诗。

诗词作品:洞庭阻风诗词作者:【唐代许棠诗词归类:【地方】、【写景】、【伤春】、【抒情】、【孤寂】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码