您现在的位置是:首页 >

你好的日语 跪求日语高手帮忙翻译

火烧 2022-05-11 10:37:29 1191
跪求日语高手帮忙翻译 跪求日语高手帮忙翻译这应该是两句话,应断开提问哦1)せまい日本中文意思:狭窄的日本(狭窄指日本的面积)罗马音: emai iho 2)そんなに急いでどこへ行くんや中文意思:那么着

跪求日语高手帮忙翻译  

跪求日语高手帮忙翻译

这应该是两句话,应断开提问哦
1)せまい日本
中文意思:狭窄的日本(狭窄指日本的面积)
罗马音:semai nihonn
2)そんなに急いでどこへ行くんや
中文意思:那么着急赶着去哪里啊
罗马音:sonnna ni isoide dokoheikunnya
以上,请参考!

跪求日语高手帮忙翻译啊

如下翻译的歌词,歌曲不太好翻,有的是半句的省略意思,所以有些也加了些自己的理解,但尽量忠于原文哈,来不及仔细斟酌,所以,有不当的地方也请指出,但感觉意思应该是这样的。
请楼主参考。
1.新恋爱
作词:ET-KING
作曲:ET-KING・NAOKI-T
それはとても それはとても
胸がいっぱいな瞬间
一绪にいて分かったよ
かけがえのない存在に
触れた时に 溢れだした
(想い)重ねた心に (届け)お前の心に
---------
内心如此激动澎湃,在这瞬间,
感受到我们在一起
无可替代的存在感
在碰触时溢位来。
让满载想念的心,抵达你的内心。
(TENN)
いつでも俺の邻に お前がいるから
笑いがこぼれて 优しくなれる
さりげない 小さな出来事も
今は大きくて 忘れられない
-----------
无论何时,总有你陪在身边
你的笑,让人变得温柔
毫不在意的小事,现在却如此让人难忘
---------
(KLUTCH)
あの日にあげたゲ一センで取ったキ一ホルダ一
坏れた时落ち迂むお前见て思ったんや
こんなボロボロになるまで つけてくれたんや 今日まで
俺 幸せなんやと感じたら 无性に抱きしめたくなった
---------
那天从游戏中心得到的钥匙圈
在坏掉落下的刹那,犹如看到了你
如今已这般破旧,一直为我佩戴,直到今天
我,感到很幸福,多想把你拥入怀中
-------
ホンマお前が好きや 伝えたい爱をもっと
大事にするで あたりまえやろ
お前がいれば そう强くなれる
ホンマお前が好きや 伝えたい爱をもっと
ずっと一绪や あたりまえやろ
たった一人の お前やから
--------------
我是那么爱你,想要传达给你的爱
也更加珍惜,一切如此自然
如果有你在,我会更坚强
我如此爱你,想要传达出爱,
让我们永远在一起~
然而却只是一个人,爱着你
--------------
((センコウ)
せっかくお前の诞生日やのにゴメンな
大した物は 俺今は买ってあげれへん
「それならヒマワリの种を买ってよ 二人で一绪に咲かせよう」
无邪気な颜 はしゃいだ声
今までよりまた好きになった
-----------
难得是你生日,请原谅我无法送上贵重的礼物
【那么就买向日葵吧,我们一起让它开花】
你天真的脸庞,欢悦的声音
直到今天,依然让我深深迷恋。
------------------
(BUCCI)
何気なく言った一言で 次の日髪型変わってて
俺は正直ビックリして それ见てお前は喜 んだ
似合ってないでって 笑って思わず言ったけど
でもほんまは嬉しくて 可爱くて 仕方なかった
-----------------
因为我无意一句话,第二天就变换了发行
看到我吃惊的样子,你调皮地笑了。
跟你不适合,虽然笑着不加考虑就说出这句话
但我依然高兴,你可爱至极的样子。
--------------
(下面重复)
ホンマお前が好きや 伝えたい爱をもっと
大事にするで あたりまえやろ
お前がいれば そう强くなれる
ホンマお前が好きや 伝えたい爱をもっと
ずっと一绪や あたりまえやろ
たった一人の お前やから
それはとても それはとても 胸がいっぱいな瞬间
一绪にいて分かったよ 届けたい想いがここにある
(イトキン)
闻かれて言うんじゃもの足らん
面と向えばなかなかよう言わん
理想の言叶て难しい けど止まらん気持ち渡しときたい
任せろ もういらんで心配 一生悬けてお前といたい
まるごと全部くれてやるよ まずはお前を幸せにしよう
ほな行くで
ホンマお前が好きや まっすぐに爱をもっと
大事にするで あたりまえやろ
お前がいれば そう强くなれる
ホンマお前が好きや 何度でも爱をもっと
ずっと一绪や あたりまえやろ
たった一人の お前やから

跪求日语高手帮忙翻译,帮帮忙啊!

书本知识的学习是一般性知识的学习,仅有这些知识,不足以解决实际问题。因此,人们很容易产生“为解决工厂中的问题而学习是没用的,只能自己去想”的想法。
这其实和围棋、将棋有些类似。围棋里有“棋谱”这种东西,学习围棋首先要从棋谱学起。学了棋谱并不能让你马上下赢围棋,反而是不按棋谱而用自己的方式下棋,能让你更快找到制胜的方法。但是这只不过是一时的胜利,很快扎实地学过棋谱的人就能稳定确实地赢得比赛。这就是棋谱的重要之处。
像这样的事,在体育领域也有体现,跑步之类的基础训练的重要性总是被一再强调。
宫本武藏的《五轮书》,虽然是基于宫本武藏自身的经验所写成的,但书中所述的是一般性的剑道方法。其内容虽也很实际,但一直都强调“在实战时,要以此为参考,加上自己的思考发挥”。
他在六十余次真刀真剑的比赛中全部获胜,但是书中并不是去记述每场比赛的状况。比如和草刈镰对决的情况,用棒术对决的情况,书里并没有把每种情况都进行区分,这就是要对不同情况加以思考发挥的地方。不了解武藏的人会说,他的《五轮书》里没有具体事例,很不实用,但其实这么说的人是不理解基础理论重要性。经历过实际战斗,并且取得过胜利的人,才会更清楚基础的重要性吧。同时,书中对个人思考发挥的重要性也进行了明确的强调。
这和《论语》里的“学而不思则罔,思而不学则殆”是同一个道理,也可说是共通的教诲。
因此,本讲座在重视认真学习书本知识的同时,也要让大家认识到仅有这些学习,是不能立刻提升解决工厂问题的能力的。
能否明确理解这一问题,就体现在工厂的教育水平中。
与此相似的还有管理技术和固有技术的混同。要解决现场遇到的种种问题,不能不考虑制品、工程本身的固有技术。因此,人们容易产生“不了解固有技术,就无法解决现场的问题”的想法。但是,即使有些问题的解决方法要根据业种来考虑,还是有其共通内容的。
关于这一问题,请理解以下事实:随着工作的进化,产生了问题解决专业化、知识(棋谱)与智慧(思考发挥)专业化两种专业化趋势。
然后,要把学到的东西立即应用到自己的职场工作中。在这样反复操作中能巩固学到的知识,从而产生智慧。像围棋、将棋一样,这就是有效解决工厂问题的要领。

你好的日语 跪求日语高手帮忙翻译

跪求日语高手帮忙翻译~鞠躬!

皆様、こんにちは。中国から参りましたXXXです。このコンテストに参加するチャンスを得られまして、本当に光栄だと存じております。日本语は日本人の选手に比べないものですが、司会という职业に敬意また憧れを持っております、难しいことと思いますが、谛めずに一所悬命かんばっていきたいと思っています。どうぞ、宜しくお愿いいたします。

日语高手帮忙翻译一下!跪求!

我想让你知道,我的心一直在你那里。
どうか分かってほしい、君はずっと仆のこころにいるよ。
拜托你,不要忘了我。
お愿いだ、仆を忘れないでくれ。
这样更含有感情。
另外,日语一般不说我的心在你那里,而是你一直在我心里。
请参考

跪求日语高手帮忙翻译一下!

首先,我先为你的朋友祝福一下,好人一生平安!
以下是翻译:加藤さん、こんにちは!メールを受け取って。私たちも安心して、あなた达はすべて无事を知ることができて本当によかったですね。君たちが早く、地震に対する恐怖感から立ち直る。日本は中国の隣国、この灾难を心配して、隣の友人や生徒たちもで持ちきりだこの地震灾害、私达はとても希望の忙しい手伝うことができるとしても、何もできなくて、毎日、ニュースしかない状况把握してるんですけど、私达はすべての心からの期待できるよう措置を引き立てるなら、私たちはいつもヴァイブ、君たちが一日も早く苦境から抜け出す、正常化する生活を送っていた。震灾の深刻さを私たちは08年汶川地震のときも、规范で,だから私たちの理解してあなたの気持ち、地震の痛みは何があっても避けられなかったのだが、おは是非坚い起きなければ、いくら厳しい私たちは全幅的な支援が!!」希望加藤さんや、ご家族の気持ちの整理をすることができ、速やかに正常な生活をしている。
申し訳ありません。メール回答遅くなった、いつもよりも学校には周末だけを変えることができ、インターネットが可能だ。君たちはすべて落ち著い、失礼いたします。
希望能对你有点帮助

跪求日语高手帮忙翻译,!线上等!

如果已经让你感到厌恶,
我的未来将不复存在。
虽然不需要约定,
但人不能只生活在回忆中。
遗憾……
(真的很遗憾しゃえいてい这个日语是没有的,不过也有可能是人名。也有可能是方言。还有可能就是打错了)

<跪求>日语高手帮忙翻译一下!

田中様
ご无沙汰しております。
送ってくれた小包17日に届きました、こんなに素敌なプレゼントがいっぱいもらえてうれしいです。うちの家族の人もビックリです。ありがとうございます!同封のお孙さんのお写真も拝见しました。夏葵ちやんが2月17日でちょうど6ヶ月になるんですね。こんなに小さい子供と会うのがめったにないですので、本当に可爱いらしい子ですね。
初めて上海の船ツアーで田中さんと知り合った时を时々思い出します。当时はお隣に座っていて、ちょっと御挨拶しようかしまいか结构悩んでいました。今思えば、勇気を出しで声をかけてよかったと思います。短い交流でしたが、田中さんも奥様もお姉さまもとても亲切な人だなあと感じました。最初が紧张して本当に损したような感じでした(笑)。お会いできて、本当に良かったです。
こちらは春节以降になるとだんだん暖かくなるとはいえ、でもまだマイナスなんです。とっくに立春というのに、全然暖かさが感じず、春はまだほど远いの感じです。日本の春は少し早いのでしょうか。お体には気をつけて、お家族によろしくとお伝え下さい。

跪求高手帮忙用日语翻译一下

中学时代の私は、学习の真の意味を悟っていませんので、大学に入るチャンスを逃しました。 幸いに両亲はこれまで放弃していません。私を学校に教育の机会を受けさせられました。友人の绍介で、ある日本语専门学校に日本语を勉强に行きました。日本语を选択するのは决して偶然というものではないが、中学时代の私はアニメーションと漫画が非常に好きだからです。学校での一年の中に、多いの知识を勉强しました。 恩师はとても素直で勤勉な人で、私に大きい助けをあげました。私は彼の身に希望ということを见まし。私も绝対彼と同じに、优秀な日本语学习者になれると信じています。

跪求高手帮忙翻译成日语

FCFS:长作业に适応していて、短作业に相応しくない。CPUの同时多量作业に适応、I/Oのには相応しくない。
SJF:FCFSより平均サイクル时间と平均带权サイクル时间でよくなっている。作业中の手待ちが短缩でき、システムの出入り量が高めた。けど、长作业に非常に悪く、时间が长く経っても実行されなく、作业の紧急度で优先顺位を决めることもできなく、作业(ポロセス)の実行时间も精确的に予测されなくて排程机能が悪くなる。
SRTF:目前のプロセス残り时间よりもっと短いプロセスで占拠することができる。
RR:一个一个のプロセスが整备し并べて待つ时间を処理される时间と比率にさせる。プロセスが一个の时间帯を完全に使い终わらなくてもCPUの空间を空いても大丈夫である。
不好意思:实在是不知道带权是什么。就直接写在里面。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码