马致远天净沙秋思 朱庭玉《天净沙·秋》原文及翻译赏析
朱庭玉《天净沙·秋》原文及翻译赏析
天净沙·秋原文:
庭前落尽梧桐,水边开彻芙蓉。解与诗人意同。辞柯霜叶,飞来就我题红。
天净沙·秋翻译及注释
翻译庭院前落尽了梧桐的叶子,水中的荷花也早失去当日的风姿。仿佛是通晓诗人我的心思。一片经霜的红叶离开树枝,飞近身来让我题诗。
注释1芙蓉:指荷花。2辞柯:离开枝干。3题红:在红叶上题诗。唐僖宗时,有一名宫女在红叶上写了一首诗:「流水何太急,深宫尽日闲。愍憨谢红叶,好去到人间。」树叶顺着御沟水流出宫墙。书生于祐拾到后添写道:「曾闻叶上题红怨,叶上题诗寄阿谁?」置于流水上游又流入宫中。后两人终成良缘。

天净沙·秋鉴赏
起首两句的对仗,概括了诗人在园林中所望见的秋景。「庭前」和「水边」是两处代表性的地点,暗示出诗人在四处徘徊,也在百般寻觅。但秋天对于诗人实在是太无情了,这两句中的「尽」和「彻」就不留一点余地。这两个字也正是景句之眼。既然是「落尽梧桐」,诗人的判断显然是基于未尽之时绿叶繁茂的秋前情形;同样,「开彻芙蓉」,首先浮现在他脑海中的也必然是旧时荷花盛开的热闹景象。枝上萧索,水面凋敝,这现实与记忆之间的巨大反差,自然会勾惹起悲秋的心情。可明明是作者因红衰翠减而伤感,第三句却偏偏说成是红翠善解人意,因迎合人的心绪而自甘衰残。诗人的这种自我怨艾,一来反衬出心中无可奈何的悲感的沉重,二来也表现了他对园林中美好事物的一往情深。
正因为诗人将所见的秋景与自己系结在一起,才会有四、五两句的神来之笔,而在心情上发生一个完全的转折。
我们在秋天常会遇到这样的情形:秋风卷着落叶扑面飞来,碰到身上有时就像粘住似的,好一会儿才飘落地面。诗人此时,就有一片「辞柯霜叶」缠上了他。何以见得?因为在上文的气氛中,飞舞在空中的霜叶只会加深「落尽」的印象,唯有停落在身上的片时的流连,才有可能启发诗人新的思考。霜叶「辞柯」而依人,这本身就沟通了「意同」的两者间的联系。「辞柯霜叶,飞来就我题红」,在多情善感的诗人眼中,其「飞来」完全是主动的、有目的的及含情脉脉的行为;而「题红」在其「红叶题诗」典故的原始意义上,则饱含着真、善、美的生活激情。秋天固然有萧瑟的一面,但对热爱生活的诗人来说,却同时意味着希望和奋起。这一「辞」一「就」,尽翻前案,将初时悲秋消沉的气氛一扫而空,无异化衰朽为神奇。小令别出机杼的结尾,令人拍案叫绝。
诗词作品:天净沙·秋诗词作者:【元代】朱庭玉诗词归类:【秋天】、【写景】、【悲秋】