张仲素燕子楼 张仲素《秋闺思二首》原文及翻译赏析
张仲素《秋闺思二首》原文及翻译赏析

秋闺思二首原文:
碧窗斜月蔼深晖,愁听寒螀泪湿衣。梦里分明见关塞,不知何路向金微。
秋天一夜静无云,断续鸿声到晓闻。欲寄征衣问消息,居延城外又移军。
秋闺思二首翻译及注释
翻译斜月透进碧纱窗照进来,月色下显得周围都光线分外深沉。女主人愁思环绕,更有秋虫悲鸣,泪水沾湿了衣襟。在梦中,分明看到的丈夫所在的关寨,可是却始终不知哪条路才是通往金微山的。秋天的夜里格外安静,空中没有云朵,听着时断时续的鸿雁声一直到天明。(秋天冷了)想给丈夫寄些衣服,问了消息才知道丈夫所在的居延城现在又军队正在转移(这衣物该寄到何处)。
注释(1)蔼:古同「霭」,云气。(2)寒螀:即「寒蝉」,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来叫。汉·王充《论衡·变动》:「是故夏末蜻蛚鸣,寒螀啼,感阴气也。」此处借指深秋的鸣虫。(3)金微:金微山,即今阿尔泰山,是当时边关要塞所在。(4)征衣:出征将士之衣。(5)鸿声:鸿雁鸣叫的声音。古有鸿雁传书一说。(6)居延:居延是中国汉唐以来西北地区的军事重镇。东汉有居延属国。据《元和郡县志》:居延海在甘州张掖县东北(今属内蒙)。故址在今内蒙古自治区额济纳旗东南约17千米处。地处中央戈壁弱水三角洲。东邻巴丹吉林沙漠北缘,西界马鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙边界。
秋闺思二首创作背景
初、盛唐时,国力强盛。诗歌里洋溢着高昂、乐观情调。中唐诗的基调开始转为低沉了。就这两首诗而论,从闺中思妇的悲愁惶恐里,使人看出了边关动乱不宁的影子。
从风格方面来看,盛唐气象,往往贵在雄浑,一气呵成。而中晚唐作品则讲究用意用笔的曲折,以耐人寻味见长。像这二首中,「梦里」句是一折,「不知」,又是一折,如此回环曲折,方将思妇的心情极细致地表达出来。「居延城外」句亦是曲折的写法,出乎读者意料之外。但如此一转,便加深了主题,丰富了内涵。
秋闺思二首鉴赏
第一首诗开头二句写思妇醒时情景,接着写她的梦境,乃倒装写法。
她一觉醒来,只见斜月透进碧纱窗照到床前,环境如此清幽,心头却无比寂寞,更有那秋虫悲鸣,催人泪下;她的泪水早已沾湿了衣襟。
刚才在梦里,分明地见到关塞了。那「关塞」正是她魂牵梦萦的地方。因为她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒来。
诗人以饱蘸同情之泪的笔触,写出了思妇的一片痴情。
第二首诗写思妇心潮起伏,一夜未眠。她看到夜静无云,她听到鸿声时断时续。鸿雁,向来被认为是替人传递书信的,因此,她便由鸿声而想到要邮寄征衣,但寄到哪儿去呢?本想寄到遥远的居延城(在今新疆),谁料想,如今那儿又在移军。怎么办?真叫人愁绪万端,寝食不安。
用字特点
二首均有声有色,有情景交融之妙。用字亦有讲究。
如用一「蔼」字,表现月光深暗,创造氛围。
如用一「静」字,显示夜空的冷寂,并衬托出下面的「鸿声」清晰,女主人公则惟闻此声,勾起天寒欲寄征衣的满腔心事。
诗词作品:秋闺思二首诗词作者:【唐代】张仲素诗词归类:【秋天】、【妇女】、【怀远】、【组诗】