您现在的位置是:首页 >

李商隐马嵬 《寄令狐郎中》(李商隐)古文翻译成现代文

火烧 2021-10-22 04:23:40 1045
《寄令狐郎中》 李商隐 古文翻译成现代文 作者或出处:李商隐 古文《寄令狐郎中》原文: 嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。 《寄令狐郎中》现代文全文翻译: 你是嵩山云我是

《寄令狐郎中》(李商隐)古文翻译成现代文  

作者或出处:李商隐 古文《寄令狐郎中》原文: 嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。

《寄令狐郎中》现代文全文翻译: 你是嵩山云我是秦川树,长久离居;千里迢迢,你寄来一封慰问的鲤书。请别问我这个梁园旧客生活的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。 【注解】 [1]嵩:中岳嵩山,在今河南。 [2]双鲤:指书信。 [3]茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。 【评析】 这首诗是作者于武宗会昌五年(845)闲居洛阳,寄给长安故友令狐绹的。令狐绹这时正任右司郎中。首句写嵩山与秦川远隔,各在一方。以各自所见的「云」和「树」,寄寓思念;二句写收到书信后心中的快感;三、四句写自己的境况。以因病免职闲居茂陵的司马相如自比,倾诉潦倒多病,寂寞无聊的心情。 今人刘学锴评此诗:「有感念旧恩故交之意,却无卑屈趋奉之态;有感慨身世落寞之辞,却无乞援望荐之意;情意虽谈不上深厚浓至,却比较直率诚恳。」这个论断颇为中肯。

李商隐马嵬 《寄令狐郎中》(李商隐)古文翻译成现代文
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码