破阵子为陈同甫赋壮词以寄之 清平乐·检校山园书所见原文|翻译|赏析_原文作者简介

清平乐·检校山园书所见原文|翻译|赏析_原文作者简介
清平乐·检校山园书所见
[作者] 辛弃疾 [朝代] 宋代
连云松竹。万事从今足。拄杖东家分社肉。白酒床头初熟。
西风梨枣山园。儿童偷把长竿。莫遣旁人惊去,老夫静处闲看。
标签: 农村 词 场景
《清平乐·检校山园书所见》译文
山园里一望无际的松林竹树,和天上的白云相连线。隐居在这里,与世无争,也该知足了。遇上了秋社的日子,拄上手杖到主持社日祭神的人家分回了一份祭肉,又恰逢床头的那瓮白酒刚刚酿成,正好痛快淋漓地喝一场。
西风起了,山园里的梨、枣等果实都成熟了。一群嘴馋贪吃的小孩子,手握著长长的竹竿,偷偷地扑打着树上的梨和枣。别叫家人去惊动了小孩子们,让我在这儿静静地观察他们天真无邪的举动,也是一种乐趣呢。
《清平乐·检校山园书所见》注释
⑴清平乐:词牌名,又名《清平乐令》、《醉东风》、《忆萝月》,为宋词常用词牌。检校:核查。
⑵连:连线。
⑶足:满足、知足。
⑷社:指祭祀土地神的活动,《史记·陈丞相世家》:“里中社,平为宰,分肉甚均。”可知逢到“社”日,就要分肉,所以有“分社肉”之说。
⑸白酒:此指田园家酿;床头:指酿酒的糟架;初熟:谓白酒刚刚酿成。
⑹西风:指秋风。
⑺偷:行动瞒着别人。代指孩子敛声屏气、蹑手蹑脚、东张西望扑打枣、梨的情态。
⑻莫:不要。旁人:家人。
⑼闲:悠闲;看:观察,观看。
《清平乐·检校山园书所见》作者辛弃疾简介
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
辛弃疾的其它作品
○ 西江月·夜行黄沙道中
○ 青玉案·元夕
○ 破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之
○ 清平乐·村居
○ 南乡子·登京口北固亭有怀
○ 辛弃疾更多作品
相关文章
- 山园小梅 林逋 弱冠弄柔翰,卓荦观群书。原文_翻译及赏析
- 黄钟人月圆山中书事赏析 【黄钟】人月圆_一枝仙桂香原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 陪王郎中寻孔征君课件 篋中得故王郎中書
- 著多音字 南朝宋湘东太守何法盛简介,著有《晋中兴书》
- 成与功阅读题及答案原文 同中书刘舍人题青龙上房原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 乃有王郎 寄赠库部王郎中(时充折籴使)原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 盼的作者简介 山中寄姚合员外原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 舟次高舍书事陈与义翻译 赠别前蔚州契苾使君原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 清平乐检校山原书所见解析 清平乐·和曾检法海棠原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 黄庭坚草书代表作 黄庭坚《宴桃源(书赵伯充家上姬领巾)》原文及翻译赏析
爱学记

微信收款码
支付宝收款码