您现在的位置是:首页 >

问君何事轻离别什么意思 纳兰性德《菩萨蛮·问君何事轻离别》原文及翻译赏析

火烧 2022-06-19 16:30:42 1048
纳兰性德《菩萨蛮·问君何事轻离别》原文及翻译赏析 菩萨蛮·问君何事轻离别原文:问君何事轻离别,一年能几团圆月。杨柳乍如丝,故园春尽时。春归归不得,两桨松花隔。旧事逐寒潮,啼鹃恨未消。菩萨蛮·问君何事轻

纳兰性德《菩萨蛮·问君何事轻离别》原文及翻译赏析  

菩萨蛮·问君何事轻离别原文:

问君何事轻离别,一年能几团圆月。杨柳乍如丝,故园春尽时。春归归不得,两桨松花隔。旧事逐寒潮,啼鹃恨未消。

菩萨蛮·问君何事轻离别翻译及注释

翻译试问我为何轻易地离别?一年能有几次圆月。北国的杨柳刚刚如长丝,家园已是三春过尽时。春天归去我却不能归,行船松花江被江阻隔。往事悠悠像寒冷的江潮,裹啼的杜鹃怨恨未消。

注释1菩萨蛮:唐教坊曲名,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。2问君:词人自问。3一年能几团圆月:指自己与家人一年能团聚多久。4乍(zha)如丝:指刚刚吐出新绿时。5故园:指词人家所在的北京。6春归:乘春而归家。7松花:松花江。8啼鹃(tijuān):鹃,杜鹃,传说杜鹃啼叫声为「不如归去」。

菩萨蛮·问君何事轻离别赏析

  上阕由问句起:「问君何事轻离别」,这句是词人故意模拟妻子口吻质问自己:你为何轻视离别?表面上是妻子恼我,骨子里是我谅妻子,笔致深情而委婉。接以「一年能几团圆月」句,其怅叹离多会少之情已见。词人并不是「轻离别」,只是身为康熙皇帝的一等侍卫,他随扈出行,不得不离,不得不别。「杨柳乍如丝,故园春尽时」二句出之以景语,以美好的春色反衬有家难归的悲凄。「乍如丝」生动形象的写出了北地的季节在仲春,那么此时「故园」也就春意阑珊了。

问君何事轻离别什么意思 纳兰性德《菩萨蛮·问君何事轻离别》原文及翻译赏析

  下阕明确点出「归不得」的缘由,即扈驾从巡,身不由己。「春归归不得」一句上承「杨柳乍如丝,故园春尽时」,言春尽而不能归的怅惘心情。「两桨松花隔」,南朝民歌《莫愁乐》:「莫愁在何处?莫愁石城西。艇子打两桨,催送莫愁来。」词人反其意而用之,说是因为被松花江阻隔,不能回去。表面是怨江,实际上是怨侍卫之差事阻其归家与妻子相聚。结篇二句是此时心态的描写,即追思往事,令人心寒,犹如眼前松花江水的寒潮起伏,不能平静。

  全词话语直致,但内容曲折,首句的拟言和结句的用典都为本词增加深沉宛转之情,深婉感人。

菩萨蛮·问君何事轻离别创作背景

  康熙二十一年(1682)二月份,词人随从康熙到盛京告祭祖陵,并巡视吉林等地。当时天气还很寒冷,词人想起了远在北京的妻子,心有所感,写下这首词,抒写了对闺中妻子的思念。 诗词作品:菩萨蛮·问君何事轻离别诗词作者:【清代纳兰性德诗词归类:【思念】、【怀人】、【孤寂】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码