您现在的位置是:首页 >

政府部门单位级别排序 政府部门职务英文翻译

火烧 2022-06-08 03:12:14 1081
政府部门职务英文翻译 政府部门职务英文翻译政府部门职务的英文:Gover me t de artme t 。我国政府部门的行政职务级别排列1.国家级正职:z jzg,gjzx,中央军委主席,全国人大常

政府部门职务英文翻译  

政府部门职务英文翻译

政府部门职务的英文:Government departments。
我国政府部门的行政职务级别排列
1.国家级正职:
zsjzg,gjzx,中央军委主席,全国人大常委会委员长,国务院总理,全国政协主席,国家副主席,中共中央政治局常委。
2.国家级副职:
中共中央政治局委员,候补委员,中央纪委书记,中央书记处书记,
全国人大常委会副委员长,
国务院副总理,国务委员,
最高人民法院院长,最高人民检察院检察长,
全国政协副主席。
3.省部级正职:
中共中央纪委副书记,
中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协下属部委行署室和事业单位(党组)正职领导人(特殊规定的副职)
各人民团体(党组)正职
各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的正职领导人(特殊规定的副职),
国家正部级企业正职领导。
4.省部级副职:
中共中央纪委常委,
中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协下属部委行署室和事业单位副职领导人(党组成员)和副部级机关(党组)正职,
各人民团体(党组)副职
各省、自治区、直辖市党委(副书记、常委)人大、政府、政协的副职领导人,省纪委书记,
副省级城市党委、人大、政府、政协的正职领导人(特殊规定的副职),
国家正部级企业副职领导,国家副部级企业正职领导,
副部级高校党政正职。
5.厅局(地)正职:
中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协直属部委行署室和事业单位的下属司局室正职中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协副部级机关(党组)副职。
各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的直属机关和事业单位的正职,
副省级城市党委(副书记,常委)、人大、政府、政协的副职领导人,纪委书记。
各地市(设区)党委、人大、政府、政协的正职,
国有副部级企业的副职和正厅级企业正职领导,
省署高校党政正职。
6.厅局(地)副职:
中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协直属部委行署室和事业单位的下属司局室副职,
各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的直属机关和事业单位的副职,副厅级正职。
副省级城市党委、人大、政府、政协的下属机关正职,
各地市(设区)党委、人大、政府、政协的副职,纪委书记
国有副厅级企业的正职和正厅级企业副职领导,
省署高校正职党委书记和校长.
7.县处级正职:
各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的直属机关和事业单位的下属处室正职。
副省级城市党委、人大、政府、政协的下属机关副职,
各地市(设区)党委、人大、政府、政协的下属单位正职
各县市党委、人大、政府、政协的正职,
国有正县级企业的正职,
省署高校院系处室领导,
重点中学正职。
8.县处级副职:
各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的直属机关和事业单位的下属处室副职。
各地市(设区)党委、人大、政府、政协的下属单位副职和副处级单位正职。
各县市党委、人大、政府、政协的副职,纪委书记
国有正县级企业的副职,副县级企业正职。
市属中学正职。
9.乡科级正职:
各地市(设区)党委、人大、政府、政协的下属单位所属科室正职
各县市党委、人大、政府、政协的下属单位正职,
各乡镇党委,政府正职,
国有正科级企业的正职
县属重点中学正职。
10.乡科级副职:
各地市(设区)党委、人大、政府、政协的下属单位所属科室副职
各县市党委、人大、政府、政协的下属单位副职,
各乡镇党委,政府正副职,
国有正科级企业的副职。

政府职务英文翻译

the administrative vice president of XX district of XX government

中国政府部门企业招牌上允许出现英文翻译吗?

到底是企业还是政府啊?政府部门一般不应该有英文翻译,外事部门可以有。企业,那随意啊。

急求翻译(政府部门)

State Radio Authority
Secretary for the Ministry of Information Industry Science and Technology

政府作用 英文翻译

the effect of the Government

政府部门单位级别排序 政府部门职务英文翻译

政府官职的英文翻译大全?

中华人民共和国主席/副主席
President/Vice President,
the People’s Republic of China
全国人大委员长/副委员长
Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress
秘书长 Secretary-General
主任委员 Chairman
委员 Member
(地方人大)主任Chairman,
Local People’s Congress
人大代表 Deputy to the People’s Congress
政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION
国务院总理 Premier, State Council
国务委员 State Councilor
秘书长 Secretary-General
(国务院各委员会)主任Minister in Charge
of Commission for
(国务院各部)部长 Minister
部长助理 Assistant Minister
司长 Director
局长 Director
省长 Governor
常务副省长 Executive Vice Governor
自治区人民政府主席 Chairman,
Autonomous Regional People’s Government
地区专员 Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官 Chief Executive,
Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
区长 Chief Executive, District Government
县长 Chief Executive, County Government
乡镇长 Chief Executive, Township Government
秘书长 Secretary-General
办公厅主任Director, General Office
(部委办)主任Director
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
科长/股长 Section Chief
科员 Clerk/Officer
发言人 Spokesman
顾问 Adviser
参事 Counselor
巡视员 Inspector/Monitor
特派员 Commissioner
外交官衔 DIPLOMATIC RANK
特命全权大使
Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
公使 Minister
代办 Charge d’affaires
临时代办 Charge d’affaires ad Interim
参赞 Counselor
政务参赞 Political Counselor
商务参赞 Commercial Counselor
经济参赞 Economic Counselor
新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
公使衔参赞 Minister-Counselor
商务专员 Commercial Attaché
经济专员 Economic Attaché
文化专员 Cultural Attaché
商务代表 Trade Representative
一等秘书 First Secretary
武官 Military Attaché
档案秘书 Secretary-Archivist
专员/随员 Attaché
总领事 Consul General
领事 Consul
司法、公证、公安
JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY
人民法院院长 President, People’ Courts
人民法庭庭长 Chief Judge, People’ Tribunals
审判长 Chief Judge
审判员 Judge
书记 Clerk of the Court
法医 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民检察院检察长 Procurator-General,
People’s procuratorate
监狱长 Warden
律师 Lawyer
公证员 Notary Public
总警监 Commissioner General
警监 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警员 Constable
政党 POLITICAL PARTY
zsjzg General Secretary,
the CPC Central Committee
政治局常委
Member, Standing Committee of Political Bureau,
the CPC Central Committee
政治局委员 Member, Political Bureau of
the CPC Central Committee
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委员 Member, Central Committee
候补委员 Alternate Member
省委/市委书记 Secretary,
Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记 secretary, Party Leadership Group

按规定,我们必须提前向相关政府部门申报数据!---英文翻译谢谢

Aording to the regulations, we must advance to the relevant government departments of the data!

省政府部门名称的英语翻译

Staff Department 人事处
Personnel Department 人事部门; 人事劳资处
Foreign Affairs Office 外事办
Foreign Aid Office 援外办公室
Public Security Office 公安处
Ministry of Public Security 公安部
Public Security Bureau 公安局

市政府口岸办英文翻译

北京市人民政府口岸办公室
Beijing Port Office
哈尔滨市口岸管理委员会办公室
Office of Harbin Port Administration
宜兴市口岸管理办公室
the Port Administration Office of the People's Government of Yixing City
上海市口岸办
Shanghai Municipal Office of Port Service
以上都是网上查到的门户网站对口岸办的翻译,个人认为可以采用上海市口岸办的翻译,将市政府口岸办翻译成"** Municipal Office of Port Service"
或者按北京市人民政府口岸办公室,直接翻译成** Port Office,相对简洁,但是不能体现“市政府”这三个字。
希望以上答案对你有帮助。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码