您现在的位置是:首页 >

杀驼破瓮注音 伽腽肭《杀驼破瓮》原文及翻译

火烧 2021-07-16 01:29:11 1060
伽腽肭《杀驼破瓮》原文及翻译 杀驼破瓮原文:  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:「汝莫忧,吾有以教汝出。」主人亟问:「法何?」老人曰:「汝当斩驼

伽腽肭《杀驼破瓮》原文及翻译  

杀驼破瓮原文:

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:「汝莫忧,吾有以教汝出。」主人亟问:「法何?」老人曰:「汝当斩驼头,自当出之。」主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

  昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:「汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。」即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:「女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。」即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

杀驼破瓮注音 伽腽肭《杀驼破瓮》原文及翻译

杀驼破瓮翻译及注释

翻译  从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:「你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。」这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释1.曩:从前,以往。2.先:先前。3.瓮(weng):一种口小腹大的盛器。4.食:吃。5. 首:头。6. 既:已经。7.以为忧:为此事而忧虑。8.语:告诉。9.即:就。10.依:依照,按照。11.其:那个。12.用:采纳。13.得:表示情况允许,有「能够」,「可以」的意思。14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。15.汝:你。16.复:又。17.老父:老人。18.患:担忧。

杀驼破瓮道理

  虽然在通常情况下,集思广益,从善如流,往往能在做事时有事半功倍,锦上添花的效果.但如果不经思考就接受别人的意见,连旁人的「馊主意」也言听计从,结果只能像那个笨人一样赔了骆驼又折了瓮。

  世上不可能有那种「既杀驼,而复破瓮」的傻子,但思想方法呆板,机械的人是不少的。

  以譬喻的手段,来使人们获得无上的智慧,这是《百喻经》的根本所在。譬喻的形式就好像用来裹药的树叶,当人有病时,就取出药来用,而自然地将裹药用的叶子扔掉。所以有智慧的人读了这部书,应当抛开譬喻故事的形式,抓住其中所蕴含的意义。这个故事就启示我们:凡事要认真思考,仔细研究,不能因小失大,更不能盲目听从他人的建议。

诗词作品:杀驼破瓮诗词作者:【南北朝伽腽肭诗词归类:【小学文言文】、【寓理】、【故事】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码