篮球动作英文术语 英文解说篮球比赛时的术语
英文解说篮球比赛时的术语
英文解说篮球比赛时的术语有哪些?
英文篮球术语
这是《NBA单词表》的第二版,在原来的基础上增加了一些词,同时补充了一些解释,对第一版中的错误进行了修改。但仍有许多词找不到完全对应的中文解释,所以只能描述它的意思。若不准确还望多多包含,若哪位高手知其中文之意,还望不吝赐教。
Achilles tendon:跟腱
Air ball:“三不沾”,投出的球什么都没碰到。按Merriam Webster给出的解释是a miss shot in basketball that fails to touch the rim and backboard所以直译过来应该是“两不沾”。
Alley-oop:“空中接力”。一个运动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮筐。
Arena:比赛场;竞技场。比如Seattle的主场名叫Key Arena。
Assist:助攻(缩写:Ast.)
Backboard:篮板。注意:不是basketboard。
Backcourt:后场。一支球队本方的半场为后场,即这支球队所要防守的那半场。
Backdoor paly:篮球基本战术之一。当一个队员在罚球弧周围接到球时,另一个动员立刻从弱侧插入篮下,接队友的传球投篮得分。
Bank shot:擦板球,打板入筐
Baseline:底线,球场两端的边界线
Basket:篮筐。也作ring,还有一种通俗的说法是hoop。
Bench:替补队员
Block shot:盖帽(缩写:Blk.)
Blocking:阻挡犯规。注意:这里用的是动词的ing形式,特指犯规的动作。
Blooper:(美俚)出洋相,NBA特别善于捕捉这种赛场内外的花絮,而且每个赛季都要推出当年的“十佳”洋相镜头。
Board:篮板球。ESPN的播音员在播报比赛结果时都爱用这个词。
Boo:(n)嘘声;(v)发出嘘声,起哄。球迷发泄不满的一种方法。
Bounce pass:击地传球
Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作。
Brick:(v)球打在篮筐或篮板上被崩出来。许多公牛队的球迷在客队罚球时都手执一块上写"Brick"的牌子在罚球队员的眼前不停的晃动,扰乱他的视线,以达到干扰罚球的目的。
Bury:投进(一个球),常用于短语bury a jumper
Buzzer beater:比赛结束前的最后一投。buzzer是比赛用的蜂鸣器。
Captain:队长。队长是场上惟一有资格与裁判讨论规则和判罚的人。
Charging:冲撞犯规,即进攻队员冲撞具有合理防守位置且没有移动的防守队员的犯规。
Cheer squad:啦啦队,也叫hurra team
Coach:教练。比如Head coach是主教练,Assistant coach是助理教练。
Coast-to-coast:从球场的一端到另一端(n)。例如:coast-to-coast pass。
Conference:联盟。NBA分东、西两个联盟(Eastern Conference和Western Conference),每个联盟都有自己的logo。
Commissioner:总裁。NBA的现任总裁是David Stern。
Cornrow:当今NBA流行的一种发型,把头发扎成一排辫子,象Iverson、Sprewell都留此发型,这个词非常形象、贴切。
Court:球场;赛场。home court主场。
Crossover:交叉运球过人。Tim Hardaway的商标动作。
Cut:切入
Debut:首次上场
Defense:防守。当客队进攻时,我们经常能听到主场的球迷在体育馆音效师的带领下高喊"Defense! Defense!"。
Deny the ball:绕前防守
Disqualification:被罚下场(缩写:DQ.),也叫foul out。
Division:赛区。NBA共有四个赛区,每个联盟下属两个赛区。
Double-double:两双,即两项技术统计指标达两位数。
Double dribble:两次运球
Double-team:双人夹击
Double dribble:两次运球
Downtown:三分线以外的区域
Draft:选秀,即NBA每年一度的纳新大会
Dribble:(vt,n)运球
Duo:原义是二重唱,在篮球中专指双人组合,例如Karl Malone和John Stockton。
Explosiveness:爆发力
Fadeaway shot:后仰投篮。也作fadeaway jumper。
Fake:(n)假动作;(v)做假动作
Fast break:快攻;快速突破
Finals:总决赛。Semifinals半决赛。
Field goal:投篮,包括两分球的投篮也包括三分球的投篮(缩写:FG.)。
Finger roll:低手上篮时手指拨球的动作
Flagrant foul:没有必要或动作过大的犯规,恶意犯规
Foul:犯规。个人犯规是personal foul;全队的累计犯规叫team foul。
Foul trouble:(n)一个队员由于受到犯规次数的约束而带来的麻烦,比如说这个队员的犯规次数已接近6次,再犯一次或两次规就将被罚下场。
Free agent:自由人。合同的期满的运动员和新人都是自由人,自由人的去留不受球队约束。
Free throw:罚球(缩写:FT.)
Frontcourt:前场。对手的半场为前场,即本方队员攻击的那半场。
GB:即Games Behind的缩写,落后的场次。NBA里没有积分一说,一般用落后场次表示球队之间的差距。
Give-and-go:基本战术配合之一,进攻队员将球传给另队友--give,然后向篮下切入,再接队友的回传球上篮(或扣篮)得分--go。也就是我们常说的“传切配合”。
Go:类似于咱们球迷说的“冲啊!”。当年在公牛队和湖人队的总决赛中,一个公牛队的球迷在客场看球时高喊着"Go Bulls! Take it home!",译成中文就是“冲啊公牛队!把它(总冠军)带回家!”
Goaltending:干扰球。当投出的球从最高点开始下落时(到达篮筐之前),防守队员就不能再触及球了,否则就判防守方干扰球,进攻方得分。这项规则是1944年引入NBA的,目的是为了限制象Gee Mikan这样的巨人中锋在篮下过于“霸道”。
Green room:选秀大会上新秀与家人和朋友都集中在green room里,当听NBA的总裁David Stern念到自己的名字时,这个新秀就走到前台来,这也意味着他已经被NBA的球队选中,即将开始他的职业生涯。
Gunner:经常投篮的投手
Hand-checking:a:一种防守技术,即用手接触对方的身体来跟踪对手的位置。也作hand-check。b:防守犯规的一种。防守队员用手阻挡进攻队员的走位。防守队员不能用双臂阻挡进攻队员的移动,合法的hand-checking技术只允许用手接触对方的身体来跟踪对手的位置,但手部不允许加力阻碍对手的移动。
Hands off:手递手的传球
Hang time:滞空时间,即运动员投篮时在空中停留的时间。
High post:罚球弧的周围,香港的解说把它译成“高位”
Holding:拉人犯规
Hook shot:钩手投篮,有时也直接用"hook"表示。Kareem Abdul-Jabbar的绰号叫什么来着----“天钩”--sky-hook。
Hustle:用来形容运动员打球非常卖力,非常有攻击性。曾经看过一个介绍Dikembe Mutombo的短片,他的第一句话就是"Wele to hustle Mutombo..."。NBA里用篮板球、助攻、抢断球、封盖这些数据来描述一个运动员的攻击性,这张数据表的标题也叫hustle。
Illegal defense:非法防守。在NBA联防防守即为非法防守。
Injury list:伤员名单。如果某个队员受伤不能参加比赛,根据NBA的规定必须要将其列入伤员名单(伤员名单是公开的)(缩写IL)。
Jam:扣篮。one-handed jam单手扣篮;o-handed jam双手扣篮。著名歌星Michael Jackson和Michael Jordan合作拍过一部MTV,名字就叫"Jam"。
Jersey:运动员的背心,也作uniform。有些为球队做出过巨大贡献的运动员退役时他的jersey也跟随他一起退役,他的jersey被高悬在球队主场的天花板上,以后其他运动员不能再使用这件jersey上的号码了。
Jump ball:跳球;争球
Jump shot:跳投。也作jumper。
Lane:罚球区,也作free throw lane。篮球刚发明的时侯罚球区是细长的,其宽度比罚球弧的直径还要短,形状就象把钥匙,所以也称之为the key。
Layup:上篮
Ligament:韧带。cruciate ligament,十字韧带,膝关节中的韧带,是运动员最容易受伤的部位,有anterior cruciate ligament和posterior cruciate ligament。
Locker room:更衣室
Logo:标志,NBA的logo是一个正在运球的运动员,据说这是按Jerry West形象设计的,自从60年代以来NBA一直使用这一标志。team logo,队标。
Lottery:确定选秀顺序的过程。以前是通过掷硬币决定,因其不确定性所以称之为"lottery"。
Low post:三秒区内,篮筐两侧,靠近底线的那部分,香港的解说员把它译成“低位”。
Mascot:吉祥物。NBA里很多球队都有自己的吉祥物,有的还不止一个。比较著名的有Phoenix的Gorilla,Houston的Turbo等。NBA里有条规矩,吉祥物的扮演者是不允许透露身份的,为的是保持神秘感,如果哪个记者不小心看到了扮演者也不允许拍照、摄像。当需要采访他们的时候,往往是扮演者坐在那里手持吉祥物的头盔,其它装束不变,关掉大部分照明,只从他背后打一束光,让观众只能看到一个轮廓。
Matchup:(n)攻防上各个位置的对应关系
Meniscus:半月板。膝关节中的一块软骨,也是运动员容易受伤的地方之一,我们经常会听到某个运动员因为半月板撕裂而上了伤员名单,几个月不能打球。
Move:移动。这个词在NBA里出现的频率特别高,比如,一个漂亮的移动我们说"Great move!";后转身的摆脱我们称之为"Spin move"。
MVP:Most Valuable Player,最有价值的运动员
NBA:National Basketball Association的缩写
Net:篮网。检验球是否入筐的标志,原Utah的David Benoit在扣篮时,球砸在自己的头上从篮筐中弹出,而且整个过程中球又没有触及篮网,结果进球被判无效。
No-charge area:进攻有理区。根据97年的新规则规定在两个篮下各画定一个以篮筐的中心为圆心,以4英尺为半径的半圆(虚线),此区域被称作进攻有理区,在进攻有理区里只有阻挡犯规而没有带球撞人(注:O'Neal修正案除外)。
Offense:进攻。形容词形式是offensive(缩写:off.),可以修饰其它名词,例如offensive rebound就是前场篮板球(进攻篮板球)。
Open shot:(n)无人看管的投篮
Outlet pass:抢到篮球板后的第一传,一般都是隔场的长传。
Out-of-bounds:出界
Over the limit:直译过来就是超过了犯规限制次数,意思是说如果任何一支球队在任何一节中犯规超过四次就将被判罚球,无论进攻方队员是否有投篮动作,并且以后他们的每一次犯规都将被判罚球。
Overtime:加时赛,时间为5分钟。
Palming:我们常说的“翻腕”,运球违例动作,也作Carrying the ball。
Pass:传球
Peration:渗透。不同于cut,peration不一定要切入,比如97年总决赛的最后一个球,Jordan运球往篮下攻,但并没有直接切进去,后来发生的事大家也都看到了。当时的播音员是这样说的:"...peration by MichaelJordan, double team on Jordan, Kerr open,Kerr knock it down..."。
Personal foul:个人犯规
Pick-and-roll:挡拆战术。篮球中的基本进攻战术之一,进攻队员给持球的队友作掩护英语叫"set a pick",然后掩护队员向篮下移动叫"roll",再接队友的传球,在无人防守的情况下投篮。Pick n'Roll是Malone和Stockton的看家本领。以pick为基础衍生出的战术还有pick-and-fade、pick-and-split等。
Pick:掩护
Pivot:a:以一只脚为中枢脚转动身体改变方向的动作(n)。b:篮下由中锋控制的区域。
Playoff:复赛;季后赛,即常规赛结束后各联盟的前八名的淘汰赛。
Point guard:组织后卫,也作控球后卫
Position:位置。NBA中运动员被分为三个位置--前锋、中锋、后卫。
Power forward:大前锋,我国常称之为“二中锋”。二者略有不同,“二中锋”是基于中锋的位置,来源于“双中锋”战术,这是我们从苏联老大哥那里学来的;大前锋理论上讲还是前锋,他们是队里的篮板能手和防守中坚。
Press:紧逼(防守)。full-court press,全场紧逼;half-court press,半场紧逼。
Pump fake:投篮的假动作
Pushing:推人犯规
Quadruple-double:四双。即四项技术统计指标超过两位数。非常少见历史上才出现过四次,分别由David Robinson、Hakeem Olajuwon、NateThurmond和Alvin Robertson创造。
Quarter:节。一场NBA比赛分四节,每节12分钟。前两节称first-half,后两节称second-half。
Rebound:篮板球(缩写:Reb.)
Refree:裁判
Rejection:盖帽
Reverse:(a)反身的。比如从底线切入后的反身扣篮是reverse dunk
Rim:篮筐
Rookie:新人,即第一年在NBA打球的运动员。所以新人的第一个赛季也称rookie season。
Run:连续得分。比赛中屏幕上会经常打出某支球队12-0 run in last 4 minutes,就是说这支球队在刚刚过去的4分钟内连得了12分,打了个12比0的小******。
Salary Cap:工资上限
Score:得分。Scorer得分手。
Scout:球探。Marty Blake是NBA的Director of Scouting Services,此人德高望重对NBA做出了很大贡献,没有他的努力我们可能至今也看不到Pippen、Majerle、Dumars、Porter这些从滥学校里出来的篮球明星。
Screen:掩护,同pick
Season:赛季
Shot clock:24秒计时器
Sideline:边线
Sixth man:第六人,即第一个替补上场的队员,队中重要的替补队员。
Slam dunk:重扣,特指双手持球高高跳起的使出吃奶力气的重扣:),也可以是单手的重扣,这里slam表示砰的一声,强调扣篮时发出的声音。也作Dunk。
Sneaker:运动鞋,特指那种帆布胶底的球鞋
Squad:五人组,篮球队的非正式说法。
Starting-lineup:开场阵容,开场主力
Steal:断球;抢断球(缩写:Stl.)
Strong side:强侧。有球的一侧为强侧。(关于强侧与弱侧的具体定义请见《联防FAQ》)
Substitutes:替补队员
Suspend:暂时中止运动员上场比赛;禁赛

Swat:盖帽
Swingman:能胜任两个不同位置的运动员,特别是那些即能打shooting guard又能打small forward的运动员,比如Hors的Eddie Jones、Kings的Nick Anderson等。注意:不要误认为swingman是运动员的绰号。
Switch:换(防)
Tattoo:纹身。根据美联社97年的调查35.1%的NBA球员身上有纹身。现在纹身和cornrow一样成为NBA的时尚,有些纹身已经成为运动员的商标,比如O'Neal的超人 "S",Stoudamire的Mighty Mouse。
Team:夹击(注:不一定是双人夹击,可以是多人夹击)
Technical foul:技术犯规。与timeout一样technical foul的打头字母也是"T",这也是裁判在判罚技术犯规时用双手组成一个大写的"T"的原因。但不同的是在请求timeout时,是由教练或球员做这个手势;而在判罚technical foul时,是由裁判做这个手势。参见timeout
Three-point shot:三分投篮
Three-pointer:三分球
Three-point play:投进一个两分球并造成对方犯规。注意:这个词与three-point shot及three-pointer的区别。
Three-second violation:三秒违例,也称3 second rule infraction。
Tie:平局;打平
Timeout:暂停。NBA中有20秒的短暂停(20-second timeout)和100秒的长暂停(regular timeout)。因为timeout的开头字母是"T",所以教练和球员请求暂停时用双手组成"T"的字样。
Tip-in:补篮
Tip-off:跳球开球。注意tip-off与jump ball的区别,jump ball单纯指跳球、争球,而tip-off是只用在比赛开始时用跳球的方式开球。这里可以用kick-off帮助理解,kick-off是美式足球的开球方式,tip-off是篮球的开球方式都非常形象的描绘了这一动作。
Transition:由攻转守的过程
Trash talk:球员之间互相挑逗的“废话”、脏话、垃圾谈话。这个词不难理解,直接望文生义就可以。
Traveling:走步违例,也作Walking
Triple-double:三双,即三项技术统计指标超两位数。
Turnover:失误,(缩写:To.)。这个比较好理解,turnover转回去了,为什么会转回去呢?就是因为进攻队员失误,球跑对方的手里了。NBA中专门有一项数据统计叫assist/turnover,是用这个队员助攻数比上他的失误数,这项统计能准确的反映一个组织后卫是否称职。
Uniform:制服。篮球运动员的制服当然是背心和短裤了,uniform有时也特指背心。
Versatile:多才多艺的,NBA中用来形容那些技术全面的运动员
Veteran:老运动员。NBA非常重视veteran,各球队都把自己的veteran视作一笔财富,veteran这个词在NBA出现的几率是非常高的。
Vs:versus的缩写,对…,比如Los Angeles Lakers vs. Houston Rockets。
Warmup:热身。NBA的运动员特别注意热身运动,要减少受伤热身运动员特别重要,有的甚至要队医和trainer来帮助热身,但是我发现我周围的球迷都不重视热身运动。
Weak side:弱侧。无球的一侧为弱侧。(关于强侧与弱侧的具体定义请见《联防FAQ》)
Wide open:(n)开阔,无人防守。大多数情况下战术配合的目的就是给队友制造wide open,以便从容出手。
Zone:联防;区域防守。也作Zone defense。
篮球比赛中的术语
(8)空切:进攻人空手向篮跑动。
(9)一传:获球者由守转攻的第1次传球。
(10)盖帽:进攻人投篮出手时,防守人设法在空中将球打掉的动作。
(11)补位:当1个防守人失掉正确防守位置时,另1防守人及时补占其正确防守位置。
1)扣篮(Dunk):运动员用单手或双手持球,跳起在空中自上而下直接
将球扣进篮圈。
(2)补篮:投篮不中时,运动员跳起在空中将球补进篮内。
(3)卡位:进攻人运用脚步动作把防守者挡住自己身后,这种步法叫卡
位。
谁能讲些篮球比赛时的一些专业术语和动作?
你说的那个不是专业动作把。。纯属个人习惯把
多看NBA就会慢慢明白,一些动作比较难以形容,两只手握成拳头,上下移动就是走步,
两只手放腰先,然后作成一个往前推就是推人
总支还是多看比赛就会懂的
我喜欢看英文解说的篮球比赛 英文翻译
我喜欢看英文解说的篮球比赛
英文翻译:
I like to watch the English explanation of the basketball match
篮球比赛时警告说什么
这个得看你要警告什么事情了,比如犯规动作大了,就先吹一个技术犯规,再给他说一些不要动作太大之类的话,要是再犯就直接罚出场去。
解说篮球比赛用的一些常用口语(英文)
从“中国瓷”到“中国词” NBA流行说汉语
2004-05-13 11:23:00 世界体育周报
--------------------------------------------------------------------------------
西方人最早认识中国是从瓷器开始的,CHINA这个英文名称也是从瓷器的英语演化而来。进入2004年后,向来为西方人所看重的“中国瓷”
渐渐让位给“中国词”。很多学过英语的中国人喜欢在说话时加入一两个英文词,一来显得时髦,二来代表本人有一定的学养。当姚明以一种
前所未有的气势登陆美国后,美国人同样以能说几个中国词儿为荣。这一趋势在NBA的电视转播者中尤为明显。
随着美国职业体育,特别是NBA在中国的流行,中国的电视节目主持人千方百计用中国话或某种地方话来解释稀奇古怪的美国俚语。因此,“掐死对手”这样的用语在中国篮球迷当中不断流传开来。汉化后的美国俚语再结合了中国俚语,又返回了美国。
今年的3月份,整个中国大陆的电视观众观看了,NBA联盟当中萨克拉门托国王队与金州勇士队的比赛。比赛的最终结果是勇士队不得不屈服于它的对手国王队。当时,美国ESPN电视台解说员使用了一个标准的中国俚语“痛宰”。这个词的意思是“痛打致死”。“痛宰”不是美国观众从NBA解说里听到的第一个中国词,此前解说员们已经陆陆续续地从嘴里迸出很多泊来词了。ESPN电视频道更是主动地将英语解说翻译成合适的中国话。
解说员嘴里的“狼王”
当中国的传统故事花木兰被好莱坞改编成卡通电影时,美国人对中国的了解还远不如现在,如今谁也不会认为一个解说员说一两个中国词很可笑,很卡通了。具有勃勃生命力的中文,正在通过本国兴起的NBA篮球热向外传播,美国是它的一个远在太平洋彼岸的港口。
除了中国大陆,中式俚语还在亚洲的岛国新加坡登陆,球迷们到处可以听到类似的中国俚语。新加坡的电视广播员林先生经常在洛杉矶进行NBA比赛的现场评论,对于湖人队的中锋球员沙克·奥尼尔颇为熟悉。新加坡球迷从这位广播员的口中经常可以听到“沙克”这种纯粹中式称呼。
对于在西部赛区季后赛里成绩不错的球队的队员,NBA解说员也开始使用特殊的中式称呼。据说,这些特殊的称呼在世界上使用人数最多的语言——汉语当中颇为流行。譬如在形容明尼苏达森林狼队的主力球员凯文·加内特时使用了标准的中文发音的“狼王”(LANG WANG)或者狼群的国王(WOLF KING)。新加坡的林先生解释说,解说员们称呼加内特为狼王的意思是,他是森林狼队的领导人。这样就可以使用汉语中的传统俚语,向观众恰如其分地描绘加内特在狼队的地位。”
让美国人了解“盖帽”
林先生是目前美国电视体育频道ESPN雇用的体育电视节目解说员和研究人员之一。为了占领重要的体育市场,ESPN等美国大型传媒公司也让林先生等人组成的专门班子将美国的职业体育词汇翻译成为汉语。随着姚明在NBA的地位不断飙升,亚洲的体育明星扩大了美国职业体育在亚洲,特别是中国体育当中的影响,亚洲观众看美国职业体育比赛特别是NBA比赛的数量不断增加。
ESPN体育电视网络属于美国著名的沃尔特·迪斯尼公司和美国头号传媒赫斯特报系公司以及著名的新闻公司。现在,ESPN的电视体育节目已经扩展到1.85亿个家庭,是1996年时的三倍。
然而,西方体育的语言中包含了许多外人非常难以理解的俚语和俗话。要想让新的篮球电视观众理解这样的语言确实非常困难。在许多情况下,相当一批体育词汇难以直接翻译过去(因为其他语言当中难得想出对应的词汇或者短语)时,电视解说员必须避开这样的专门词汇,而不得不寻求一些符合亚洲生活方式的通俗易懂的言词。比如,中国的解说员常用的俚语“盖帽”意思是“用一个帽子罩住你的头”,其实本来的意思是将对方的投球封住。
ESPN的汉化努力
ESPN的生产部副总经理胡夫·贝文说:“作为讲英语的人来说,最初听到这样的词汇肯定会感到有些莫名其妙。”贝文在体育语言方面有着丰富的经验。出生在英伦三岛威尔士的贝文曾经帮助英国广播公司将体育电视节目翻译非常难懂的威尔士话。
应当承认,ESPN在将美国的职业体育语言变成亚洲人特别是中国人喜闻乐见的俚语方面走在了前面。上个世纪最后5年时间里,ESPN意识到,要想更多的占领体育传媒市场,就必须寻求更多的研究人员,推出更多的口语化词汇,这样才能够使得解说员和电视评论员更更容易与亚洲特别是中国观众的联系。贝文说:“我们认为,我正在倡导一些趋势。我相信这些趋势经过不断地加工和整理,将成为一种国际化的体育语言,随之形成了一套国际规范。我们的观众当中,特别是除了NBA之外的美国橄榄球联赛或者美国冰球联赛,也将从篮球语言的创新当中得到益处。”据悉,ESPN正在考虑,为了让更多的亚洲观众了解美国的职业篮球和其他职业体育比赛,准备开辟泰语和马来西亚语的电视体育现场直播和评论。
中国人口中的“飞人”
在中国,甚至NBA运动员的名字,说出来也相当有趣。每一个NBA的运动员的名字都有对应的中国名字。有的时候,一个NBA著名运动员用中文可以翻译成为几种不同的名字。在中国的台湾省,大名鼎鼎的迈克尔·乔丹按照标准的汉语,被翻译成了乔丹。可是在广东话当中,乔丹的名字音译成了MAI KOU ZO DOEN,用中文表示为佐敦。关于乔丹名字的这两种读音都是按照乔丹的发音演变出来的。乔丹绰号在中国人嘴里变得更为有趣。在中国,乔丹的绰号是“空中飞人”。它的大概意思是“一个可以在空中飞翔的人”。
NBA中名字较长的运动员用中文很难表达。在中国,一家人有个姓,如姓陈、姓王或者姓胡。比如,希腊著名的足球队PANATHAINIKOS队。在中国人当中,很少有人可以准确地说出这支球队的正确发音。而且,许多职业球队的运动员身后的名字也让中国人难以应付。比如,西班牙足球运动员JOSE MARIA GUTIERREZ如果按照西班牙语译名手册,应当是何塞·玛利亚·古铁雷斯。可是,这位运动员球衣的背后却写着“GUTI”,让中国人摸不着头脑,最后此人的名字被简化为古蒂。
NCAA的代名词
不过,美国大学生篮球联赛(NCAA)相当幸运。众所周知,美国大学生篮球联赛在每年的3月份举行。每年都有NCAA的运动员走入NBA联盟,因此中国人对于NCAA的篮球兴趣越发浓厚。美国NCAA篮球大赛最为响亮的中文名字是“疯狂的三月”。现在,解说员需要将参加大学生联赛的64支球队的所有运动员的名字都用3个中文字来表示出来。为了尽快搞出相应的汉语名字,ESPN的翻译人员不得不连续工作48小时。事后,一位解说员兼翻译说:“对于我们这些研究体育语言的人来说。我们也经历了一个疯狂的三月。”
篮球赛的英文解说
lost 3 point
- 上一篇
不服从公司安排被开除有补偿 未满半年不加班被开除还要以不服从领导安排罚款和开除也没有给开除单次日就不让上班违反劳动法吗?
未满半年不加班被开除还要以不服从领导安排罚款和开除也没有给开除单次日就不让上班违反劳动法吗? 未满半年不加班被开除还要以不服从领导安排罚款和开除也没有给开除单次日就不让上班违反劳动法吗?排除《劳动法》
- 下一篇
带男孩子去哪旅行 这几天旅游去哪儿好,带一个12岁的男孩!
这几天旅游去哪儿好,带一个12岁的男孩 这几天旅游去哪儿好,带一个12岁的男孩河南焦作的云台山,有小九寨沟的美誉,山清水秀,而且价格较低廉,400元左右。三日游即可,周五晚出发,周日晚返回。小吃有:驴