您现在的位置是:首页 >

水调歌头苏轼原文 苏轼《和子由渑池怀旧》原文和翻译,苏轼《和子由渑池怀旧》原文和翻译

火烧 2022-07-11 02:07:10 1046
苏轼《和子由渑池怀旧》原文和翻译,苏轼《和子由渑池怀旧》原文和翻译   原文:  和子由①渑池②怀旧  人生到处知何似③,应似飞鸿踏雪泥。  泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。  老僧④已死成新塔,坏壁

苏轼《和子由渑池怀旧》原文和翻译,苏轼《和子由渑池怀旧》原文和翻译  

  原文:

水调歌头苏轼原文 苏轼《和子由渑池怀旧》原文和翻译,苏轼《和子由渑池怀旧》原文和翻译

  和子由①渑池②怀旧

  人生到处知何似③,应似飞鸿踏雪泥。

  泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。

  老僧④已死成新塔,坏壁⑤无由见旧题。

  往日崎岖还记否,路长人困蹇驴⑥嘶。

  诗词注释 :

  ①子由:苏轼弟苏辙字子由。

  ② 渑池:今河南渑池县。这首诗是和苏辙《怀渑池寄子瞻兄》而作。

  ③“人生”句:此是和作,苏轼依苏辙原作中提到的雪泥引发出人生之感。

  ④老僧:即指奉闲。据苏辙原诗自注:“昔与子瞻应举,过宿县中寺舍,题老僧奉闲之壁。”

  ⑤坏壁:指奉闲僧舍。嘉v三年(1056),苏轼与苏辙赴京应举途中曾寄宿奉贤僧舍并题诗僧壁。

  ⑥蹇驴:跛脚的驴。苏轼自注:“往岁,马死于二陵(按即崤山,在渑池西),骑驴至渑池。”

  诗词译文 :

  人生在世,到这里、又到那里,偶然留下一些痕迹,你道像是什么?我看真像随处乱飞的鸿鹄,偶然在某处的雪地上落一落脚一样。它在这块雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因为鸿鹄的飞东飞西根本就没有一定。老和尚奉闲已经去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我们也没有机会再到那儿去看看当年题过字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我们的题壁,是不是同飞鸿在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!你还记得当时往渑池的崎岖旅程吗?——路又远,人又疲劳,驴子也累得直叫。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码