您现在的位置是:首页
>
梦溪笔谈是沈括的 沈括《李遥买杖》原文及翻译赏析
沈括《李遥买杖》原文及翻译赏析 李遥买杖原文: 随州大洪山作人李遥,杀人亡命。逾年,至秭归,因出市,见鬻柱杖者,等闲以数十钱买之。是时,秭归适又有邑民为人所杀,求贼甚急。民之子见遥所操杖,识之,曰:
沈括《李遥买杖》原文及翻译赏析
李遥买杖原文:
随州大洪山作人李遥,杀人亡命。逾年,至秭归,因出市,见鬻柱杖者,等闲以数十钱买之。是时,秭归适又有邑民为人所杀,求贼甚急。民之子见遥所操杖,识之,曰:「此吾父杖也。」遂以告官司。吏执遥验之,果邑民之杖也。榜掠备至。遥实买杖,而鬻杖者已不见,卒未有以自明。有司诘其行止来历,势不可隐,乃通随州,而大洪杀人之罪遂败。市人千万而遥适值之,因缘及其隐匿,此亦事之可怪者。

李遥买杖翻译及注释
翻译 随州大洪山镇有个叫李遥的人,他杀了人后就逃亡外地。过了一年,李遥来到秭归,在城中的集市上,他看到有个在出售枴杖的人,因为价钱便宜,就用几十枚铜钱买了下来。这时秭归城中恰好又有一个村民被人所杀,官府正在急于抓捕凶手。被害人的儿子在街上看见李遥,识出了枴杖,说:「这是我父亲的枴杖。」于是就向衙门报了案。衙役们把李遥逮住,经验证,果然是被害人的枴杖,一切拷打的手段都用尽了。李遥确实是买的枴杖,然而卖枴杖的人已不见了,李瑶无法还给自己清白。官府于是又对李遥进行审问,问李遥是哪里人,李遥知道无法隐瞒,就说出自己的真实住址。秭归县衙与随州地方官府取得联系后,得知此人就是大洪山杀人潜逃的嫌犯,于是大洪山杀人案告破。最终不知道那个卖枴杖的人是谁。集市上的人千千万万,而李遥恰巧遇到卖枴杖的人,就此牵连到他的过去导致隐情败露,这一件事也真的蹊跷啊。
注释随州:地名,在今山西介休县东。逾年:第二年.秭归:地名,在今湖北省西部。至:到数:几是:这适:正好,恰好为:被验:检验榜掠备至:受尽拷打。实:确实通:押送到。败:败露。怪:对..........感到奇怪
诗词作品:李遥买杖诗词作者:【宋代】沈括诗词归类:【初中文言文】、【寓理】、【故事】
很赞哦! (1043)