陌上桑李白翻译和原文 陌上桑原文与译文,陌上桑原文与译文
陌上桑原文与译文,陌上桑原文与译文
陌上桑
汉乐府
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著头。耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝。“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。”使君谢罗敷,“宁可共载不?”

罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白皙,HH颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。
【翻译】:
太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容。耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷。
太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣小吏过去,问这是谁家的美女。小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷。”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多。”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”
罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫。(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。凭什么识别我丈夫?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他长得皮肤洁白,疏朗朗略微长一点胡须;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。(太守座中聚会时)在座的有几千人,都说我丈夫与众不同。”
相关文章
- 张孝基仁爱文言文翻译答案 赵威后问齐使文言文翻译,赵威后问齐使文言文翻译
- 世说新语·夙惠解释 世说新语・夙惠原文及翻译,世说新语・夙惠原文及翻译
- 张仪做魏相 张仪逐惠施于魏原文翻译,张仪逐惠施于魏原文翻译
- 秦穆公亡骏马文言文翻译 秦穆公亡马原文及翻译,秦穆公亡马原文及翻译
- 芦花小古文翻译和原文 雍裕之《芦花》原文及翻译赏析
- 战国策赵策二原文和翻译 战国策齐欲伐魏原文及译文,战国策齐欲伐魏原文及译文
- 修身国文原文及译文 荀子修身原文及翻译,荀子《天论》全文翻译
- 出师表翻译及原文 文信侯欲攻赵以广河间原文及翻译,文信侯欲攻赵以广河间原文及翻译
- 诫子书原文淡泊澹泊 诸葛亮诫子书文言文翻译,诸葛亮诫子书文言文翻译
- 曾巩字子固翻译 曾巩《宜黄县县学记》原文及翻译,曾巩《宜黄县县学记》原文及翻译
爱学记

微信收款码
支付宝收款码