您现在的位置是:首页 >

虎为百兽尊出处 虎求百兽原文|翻译|赏析_原文作者简介

火烧 2021-04-23 16:35:46 1054
虎求百兽原文 翻译 赏析_原文作者简介 虎求百兽 [作者] 刘向 [朝代] 两汉 荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!

虎求百兽原文|翻译|赏析_原文作者简介  

虎求百兽

[作者] 刘向   [朝代] 两汉

荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。

江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,于随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

标签: 寓言 国小文言文 故事 文言文 其他

《虎求百兽》译文

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。
江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

《虎求百兽》注释

1.荆宣王:楚宣王。
2.求:寻求,寻找。
3.食:吃。
4.子:你。
5.无敢:不敢。
6.天帝:上天。
7.使:派遣、命令。
8.长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。
9.逆:违抗。
10.以……为……:认为……是……。
11.不信:不真实,不可靠。
12.走:逃跑。
13.以为:认为。
14.然:认为……正确。
15.故:所以。
16.畏:害怕。
17.皆:都。
18.曰:说。
19.而:才。
20.是:这。
21.遂:于是,就。

《虎求百兽》作者刘向简介

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,彭城(今江苏徐州)人,祖籍沛郡丰邑(今江苏丰县)。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校仇古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

刘向的其它作品

○ 叶公好龙

○ 孟母三迁

○ 文侯与虞人期猎

○ 画蛇添足

虎为百兽尊出处 虎求百兽原文|翻译|赏析_原文作者简介

○ 晏子使楚

○ 刘向更多作品

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码