虎为百兽尊出处 虎求百兽原文|翻译|赏析_原文作者简介
虎求百兽原文|翻译|赏析_原文作者简介
虎求百兽
[作者] 刘向 [朝代] 两汉
荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,于随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”
标签: 寓言 国小文言文 故事 文言文 其他
《虎求百兽》译文
楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。
江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”
《虎求百兽》注释
1.荆宣王:楚宣王。
2.求:寻求,寻找。
3.食:吃。
4.子:你。
5.无敢:不敢。
6.天帝:上天。
7.使:派遣、命令。
8.长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。
9.逆:违抗。
10.以……为……:认为……是……。
11.不信:不真实,不可靠。
12.走:逃跑。
13.以为:认为。
14.然:认为……正确。
15.故:所以。
16.畏:害怕。
17.皆:都。
18.曰:说。
19.而:才。
20.是:这。
21.遂:于是,就。
《虎求百兽》作者刘向简介
刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,彭城(今江苏徐州)人,祖籍沛郡丰邑(今江苏丰县)。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校仇古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
刘向的其它作品
○ 叶公好龙
○ 孟母三迁
○ 文侯与虞人期猎
○ 画蛇添足

○ 晏子使楚
○ 刘向更多作品
- 上一篇
怎么看出一个男生喜欢你 我喜欢了一个男生很多年,他一直知道,但是不喜欢我。我很想就这样忘记他,却一直做不到,应该怎么办?
我喜欢了一个男生很多年,他一直知道,但是不喜欢我。我很想就这样忘记他,却一直做不到,应该怎么办? 我喜欢了一个男生很多年,他一直知道,但是不喜欢我。我很想就这样忘记他,却一直做不到,应该怎么办?试着把
- 下一篇
东林党与阉党之争 明朝内阁首辅刘一简介,刘一为何斗不过阉党?!
明朝内阁首辅刘一简介,刘一为何斗不过阉党? 人物生平刘一(1567年-1635年),字季晦,江西南昌人。晚明政治人物,与叶向高、左光斗同为辅政大臣主持朝政,历神宗、光宗、熹宗、思宗四朝,熹宗朝初期内阁