您现在的位置是:首页 >

堤岸 不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。(宋代曾几《苏秀道中自七月二十五日大雨三日秋苗以苏喜雨有作》全文翻译赏析)

火烧 2021-07-23 09:56:46 1075
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。(宋代曾几《苏秀道中自七月二十五日大雨三日秋苗以苏喜雨有作》全文翻译赏析) 不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。 出自宋代诗人曾几的《苏秀道中自七月二十五日大雨三日秋苗以苏
堤岸 不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。(宋代曾几《苏秀道中自七月二十五日大雨三日秋苗以苏喜雨有作》全文翻译赏析)

不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。(宋代曾几《苏秀道中自七月二十五日大雨三日秋苗以苏喜雨有作》全文翻译赏析)  

不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。 出自宋代诗人曾几的《苏秀道中自七月二十五日大雨三日秋苗以苏喜雨有作》 一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。 不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。 千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。 无田似我犹欣舞,何况田间望岁心! 赏析    首联之「霖」为一可喜也,它常和甘字合用。而「润」字则和杜诗「润物细无声」如出一辙。颔联之「岸深」为二可喜也,诗人也像杜甫写《茅屋为秋风所破歌》时的心情一样,不愁「床床屋漏无干处」,只喜旱情得缓解。颈联上句之「秀色」为三可喜也,不久丰收景象依稀可望,的确喜煞诗人。下句之「佳音」为四可喜也,「梧桐兼细雨,到黄昏、点点滴滴」,「这次第,怎一个愁字了得」,此李清照词也,诗人反悲为喜,其喜至极也。尾联之「欣舞」为五可喜也,无田尚且欣舞,况有田者乎。其喜不言而自明也。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码