您现在的位置是:首页 >

西江月夜行黄沙道中翻译古诗 《西江月》(辛弃疾)古文翻译

火烧 2021-07-11 10:24:16 1107
《西江月》 辛弃疾 古文翻译 作者或出处:辛弃疾 古文《西江月》原文: 明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。 稻花香里说丰年,听取蛙声一片。 七八个星天外,两三点雨山前。 旧时茅店社林边,路转溪头忽见。 《西

《西江月》(辛弃疾)古文翻译  

作者或出处:辛弃疾 古文《西江月》原文: 明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。 稻花香里说丰年,听取蛙声一片。 七八个星天外,两三点雨山前。 旧时茅店社林边,路转溪头忽见。

西江月夜行黄沙道中翻译古诗 《西江月》(辛弃疾)古文翻译
《西江月》现代文全文翻译: 明亮的月光惊起了枝头的喜鹊,清爽的夜风吹来了蝉儿的鸣叫。 稻花飘香谈论著丰收的年景,耳听得阵阵田蛙歌唱。 稀疏的星星刚还远挂天边,转眼滴滴细雨酒落山前。 过去的小客店还在村庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它(指茅店)便忽然出现在眼前。 【注释】 [1]选自《稼轩长短句》。西江月,词牌名。辛弃疾(1140—1207),字幼安,号稼轩,宋朝历城(现在山东济南)人。著名爱国词人。 [2]别枝:别一个树枝。 [3]听取:听。取,助词,用在动词后表示完成。可释为「得」「著」。 [4]七八个星天外:即天外七八个星。下一句句式与此相同。 [5]茅店:乡村小客舍。 [6]社林:乡村祭土地神的庙叫「社」,周围的树林就是社林。 [7]见:「现」的古字。最后两句的意思是,道路转过溪头,忽然出现社林旁边旧时住过的茅店。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码