您现在的位置是:首页 >

菩萨蛮辛弃疾原文及翻译 毛滂《菩萨蛮·富阳道中》原文及翻译赏析

火烧 2023-01-29 14:13:24 1048
毛滂《菩萨蛮·富阳道中》原文及翻译赏析 菩萨蛮·富阳道中原文:春潮曾送离魂去。春山曾见伤离处。老去不堪愁。凭阑看水流。东风留不住。一夜簷前雨。明日觅春痕。红疏桃杏村。菩萨蛮·富阳道中鉴赏  词以「春潮
菩萨蛮辛弃疾原文及翻译 毛滂《菩萨蛮·富阳道中》原文及翻译赏析

毛滂《菩萨蛮·富阳道中》原文及翻译赏析  

菩萨蛮·富阳道中原文:

春潮曾送离魂去。春山曾见伤离处。老去不堪愁。凭阑看水流。东风留不住。一夜簷前雨。明日觅春痕。红疏桃杏村。

菩萨蛮·富阳道中鉴赏

  词以「春潮曾送离魂去,春山曾见伤离处」两句起笔。这两个「曾」字,词人把自己的思绪沉浸到对往昔的回忆中了。「离魂」这里借指女友的离情。正是眼前的山水,词人过去曾在此与女友分手;而今山水依旧,人事已非,当时的「伤离」情景只存于记忆中了。这样,开头两句就为全篇定下了感怀的情绪基调。「老去不堪秋,凭阑看水流」二句,承「春潮」、「春山」而来,把思绪从往昔的回忆拉回到现实中,而现实又是如何呢?春山依旧青青,流水依旧潺潺,而自己却已走入人生之秋了,置身昔日与女友分手之地,只能目送流水阵阵流向远方。词人内心功业未就而年岁已高的哀怨借「看水流」三字得到了淋漓尽致的表现,「看」字极富意蕴,耐人寻味。上片在写法上为抒情的需要,打破惯常的时空顺序,借「春潮」、「春山」和两个「曾」字沉入对往昔的回忆。这种手法使词的感怀情调更为浓郁,同时也为下片作好了铺垫。

  「东风留不住,一夜簷前雨。」意谓东风无法挽留,像年华一样逝去,留下的只是漫漫长夜簷前滴也滴不完的雨滴。这二句承上片「凭阑」句,借此暗示自己的「永夜不寐」,流露出环境带给孤寂的客居者的一种心理重压。写法上,这二句忽然宕开一笔,以景托情,这又反过来连接上片,与上片所渲染的感怀情调相承,顺理成章地过渡到歇拍二句:「明日觅春痕,红疏桃杏村。」这二句承上二句「东风」、「雨」,指明经历风吹雨打的红花慢慢地凋零、飘落,留下的将是一幅残春图景。显然,这也寄寓了浓郁的身世之感。至此,词虽已结束了,却留下浓厚而久远的回味。

  《人间词话》开篇云:「词以境界为最上。」毛滂这首词,正由于对词境作了开掘,才留给我们无穷的回味。这首词的「境界」,表现在时空的浩渺辽远和有尽语言所传达的无穷意味。词以回忆往昔开始,然后转回现实,又由现实指向未来。「过去——现实——未来」组成全篇「放——收——放」的开放结构,使词在有限的篇幅中包蕴了丰富而悠远的内涵。空间上,此词还成功地运用了绘画艺术中的空白技巧。清人戴熙说:「画在有笔墨处,画之妙在无笔墨处」(见《习若斋画絮》)。这首词之「妙」正是字外的空间所蕴含的意味,例如「老去不堪秋,凭阑看水流」二句就有使读者的思绪随着潺潺流水而漂向远方,随着词人的目光而向远方延伸的效果。总之,作者借有限的语言,为我们提供了一个「空框结构」,使我们在这一「结构」中得以填充自己的理解,这也就是这首词历久不衰的秘密所在。

诗词作品:菩萨蛮·富阳道中诗词作者:【宋代毛滂诗词归类:【忆旧】、【感怀】、【抒情】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码