您现在的位置是:首页 >

容斋随笔讲的是什么 容斋随笔・卷八・治生从宦原文及翻译,容斋随笔・卷八・治生从宦原文及翻译

火烧 2022-03-10 09:30:21 1127
容斋随笔・卷八・治生从宦原文及翻译,容斋随笔・卷八・治生从宦原文及翻译   文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,小编带来的容斋随笔治生从宦原文及翻译分享。  卷八·治生从宦  作者:洪迈  韩诗

容斋随笔・卷八・治生从宦原文及翻译,容斋随笔・卷八・治生从宦原文及翻译  

容斋随笔讲的是什么 容斋随笔・卷八・治生从宦原文及翻译,容斋随笔・卷八・治生从宦原文及翻译

   文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,小编带来的容斋随笔治生从宦原文及翻译分享。

  卷八·治生从宦

  作者:洪迈

  韩诗曰:“居闲食不足,从仕力难任。两事皆害性,一生常苦心。”然治生从宦,自是两涂,未尝有兼得者。张释之以赀为郎,十年不得调,曰:“久宦减兄仲之产,不遂。”欲免归。司马相如亦以赀为郎,因病免,家贫无以自业,至从故人于临邛,及归成都,家徒四壁立而已。

  译文

  作者:佚名

  韩愈的诗说:“闲居吃不饱饭,做官又难以胜任,两件事都对人性有害。一生为此常常苦恼。”然而经营家业和做官,本来就是两条不同的道路,从来没有人能兼得的。张释之用钱财买了个郎官,十年不能升迁。他说:“长久做官耗费了兄仲不少财产,却又得不到升迁,真是太窝囊了。”于是打算辞职回家。司马相如也是用钱买了个郎官,因为生病免官后,家里穷得无法谋生,不得已跟随老朋友到了临邛。等他带着卓文君从临邛回到成都时,家里穷得只有四堵墙壁了。

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码