如梦令题淮山楼 秦观《如梦令·池上春归何处》原文及翻译赏析
秦观《如梦令·池上春归何处》原文及翻译赏析
如梦令·池上春归何处原文:
池上春归何处?满目落花飞絮。孤馆悄无人,梦断月堤归路。无绪,无绪。帘外五更风雨。
如梦令·池上春归何处翻译及注释
翻译水池上到处漂着落花柳絮,春天到哪里去了?孤寂的旅馆内悄无人声,梦中的我正行走在洒满月光的湖堤上,突然梦断人醒。伤心至极,只好坐听窗外五更时分的风雨。
注释1、梦断:梦醒。2、无绪:没有兴致。
如梦令·池上春归何处赏析
词的开篇两句是作者对春去的叹息。「池上」一问横空而来,充满了惋惜、无奈和迷惘。接著作者描写漫天的「落花飞絮」,背景也正是在「池上」。这些漫天的落花飞絮,飘洒下来,纷纷扬扬,坠落往池面上,随水流逝。而对这样一幕场景,滴居、漂泊多年的秦观,内心自然会涌起无限的春愁。这种「春愁」,不再是某些婉约词人所抒写的闲愁,此时在他心中的」春愁」,不仅有对岁月流逝的哀叹,更有对功业无成而生命渐渐走到尽又的无限悲凉。「孤馆」「梦断」二句,正是表现这种悲凉。「梦断」二字点明开篇两句描写的景像是作者从梦中醒来时一瞬间的所见。从下文还可以知道,作者醒来时才刚刚「五更」,天方微亮,「悄无人」正符合此时的场景。词人从「月堤归路」这一重回故乡的美梦中醒来,发现自己仍旧是在「孤馆」之中,身边没有亲人也没有朋友。放眼望去,屋外一派春去的落莫,此情此景,引发作者无穷的哀伤。
于是词人孤寂地坐着,静静地感受着哀伤,」无绪,无绪」四个字,把这种哀伤如吟唱一般地表达出来。「无绪」是「无奈」,是「无计」,是「无情」,是「无聊」,种种复杂的感情都包容在这两句简单叹息之中。宋代胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三九:「东坡言《如梦令》曲名,本唐庄宗制。一名《忆仙姿》。嫌其不雅。改名《如梦令》。庄宗作此词.卒章云『如梦,如梦,和泪出门相送。』取以为之名。」《如梦令》这一词调的命名,正是因为下阕这两句,因此词家用这一词调时,往往在这两句上费尽心机,比如李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》用「知否,知否」,形象地写出疑问与感伤的语气,为人所激赏。秦观的《如梦令·遥夜沉沉如水》作「无寐,无寐」,非常警醒、精练。而此词中,「无绪,无绪」同样极为含蓄深沉,丝毫不逊于前人后人。
「帘外五更风雨」具有象征意义。作者在美梦破碎之后心绪不宁,听着帘外的风雨,预感到更坏的厄运将要到来。全同以此作结,显得极为绝望,可见这一时期秦观的思想。这一句同时也交代了整首词发生的时间、背景,读者因此可以知道,上文所描写的「落花飞絮」等场景,都是在五更时候,都是在风雨之中,更添一份落寞悲凉。

如梦令·池上春归何处创作背景
此词作于绍圣四年(1097)春末作者谪居郴州之时。 诗词作品:如梦令·池上春归何处诗词作者:【宋代】秦观诗词归类:【写景】、【伤春】、【抒情】、【孤寂】