您现在的位置是:首页 >

孟子第十一篇告子上 孟子・告子下・国兵与义道原文及翻译,孟子・告子下・国兵与义道原文及翻译

火烧 2021-11-05 19:45:53 1068
孟子・告子下・国兵与义道原文及翻译,孟子・告子下・国兵与义道原文及翻译   【原文 】  孟子曰:“今之事君者皆曰:‘我能为君辟土地,充府库。’今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不乡道①,不志于仁,而求

孟子・告子下・国兵与义道原文及翻译,孟子・告子下・国兵与义道原文及翻译  

孟子第十一篇告子上 孟子・告子下・国兵与义道原文及翻译,孟子・告子下・国兵与义道原文及翻译

  【原文 】  孟子曰:“今之事君者皆曰:‘我能为君辟土地,充府库。’今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不乡道①,不志于仁,而求富之, 是富桀也。‘我能为君约与国②,战必克。’今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不乡道,不志于仁,而求为之强战,是辅桀也。由今之道,无变今之俗,虽与之天下,不能一朝居也。”

  【注释 】

  ①乡道:向往道德。乡,同“向”,向往。②与国:盟国。

  【译文 】

  孟子说:“如今服事国君的人都说:‘我能为国君开拓土地,充实府库。’如今所说的好臣子,正是古代所说的残害百姓的人。国君不向往道德,不立志行仁,却去想法让他富有,这等于是去让夏桀富有。又说:‘我能够替国君邀约盟国,每战一定胜利。’如今所说的好巨子,正是古代所说的残害百姓的人。国君不向往道德,不立志行仁,却去想法让他武力强大,这等于是去帮助夏桀从如今这样的道路走下去,不改变如今的风俗习气,即便把整个天下给他,也是一天都坐不稳的。”

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码