您现在的位置是:首页 >

温庭筠的词 温庭筠《春洲曲》原文及翻译赏析

火烧 2023-03-30 09:06:03 1075
温庭筠《春洲曲》原文及翻译赏析 春洲曲原文:韶光染色如蛾翠,绿湿红鲜水容媚。苏小慵多兰渚闲,融融浦日䴔䴖寐。紫骝蹀躞金衔嘶,堤上扬鞭烟草迷。门外平桥连柳堤,归来晚树黄莺啼。春洲曲注释1蛾翠:中国古代妇

温庭筠《春洲曲》原文及翻译赏析  

春洲曲原文:

韶光染色如蛾翠,绿湿红鲜水容媚。苏小慵多兰渚闲,融融浦日䴔䴖寐。紫骝蹀躞金衔嘶,堤上扬鞭烟草迷。门外平桥连柳堤,归来晚树黄莺啼。

春洲曲注释

1蛾翠:中国古代妇女画眉常用黛色(青黑色),似山色,所以也常把眉比作山。这里反用此意,把山色比作眉色。2绿湿:指绿色植物被水气浸润后鲜嫩的样子。红鲜:泛指鲜艳的花朵,未必专指红色之花。3苏小:即苏小小,南北朝时人,钱塘名妓,今杭州市西湖边有苏小小墓。慵多:即慵懒,「多」表示程度,似「很」、「非常」之意。兰渚:兰花盛开的水边。闲:因为苏小小慵多懒出游,而水鸟亦静静安睡(下句意),所以兰渚显得格外闲而静。4融融:即暖融融。浦日:照在洲浦上的日光。䴔䴖(jiāojīng):池鹭。5紫骝(liu)骝本为黑鬃黑尾的红色马,此处用紫骝泛指骏马。蹀躞(diexie):马缓行貌。金衔:泛指金、铜制的华美的马嚼子。6烟草迷:茫茫如烟的碧草使人迷。7平桥:没有弧度的桥。

温庭筠的词 温庭筠《春洲曲》原文及翻译赏析

春洲曲鉴赏

  此诗是一幅江南韶光美景的轻描。无论是苏小小的「慵多」、䴔䴖的「寐」,还是紫骝的「蹀躞」,无不体现出一种闲适悠然的意境,而这不恰恰又是众多古今「贪闲」人士所毕生神驰向往的么?其实,诗意的生活或许并非如何难得,不过只是有心人才能发现而已。飞卿(温庭筠)虽亦是落魄之人,但他的诗文中这类细心发现生活之美的作品却很多,与那些终日忧国忧家的诗人相比,或许飞卿的作品多少显得有些「老婆孩子热炕头」的小家子气,但这又有何不对呢? 诗词作品:春洲曲诗词作者:【唐代温庭筠诗词归类:【春天】、【写景】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码