短暂的相聚离别的不舍 短暂的离别,是为了下一次的重逢,这句话对吗?
短暂的离别,是为了下一次的重逢,这句话对吗?
短暂的离别,是为了下一次的重逢,这句话对吗?
短暂的离别是为了下一次更好的相遇。会使你们的感情越来越深哦```

离开,,是为了下一次的重逢??
当然是,离开永远不会代表终点,而是新起点的开始,没有离开就不会真正懂得珍惜,失去过再得到,离开过再重逢,你才能体会到这一切的可贵
是不是每次的离别都是为了下一次的重逢?
虽然小说里写的是离别是为了下一次更好的重逢,但小说是小说,现实是现实,谁也说不准下一秒我们会发生什么事,或许我们这次离别后永远不会再见,或许下一个转角我们又遇见了呢?
短暂的离别,是为了下一次更好的重逢的翻译是:什么
翻译如下
短暂的离别,是为了下一次更好的重逢
A Momentary absence is for the next better reunion
离别,是为了更好的重逢;等待,是为了下一次的相遇。”离别是下次重逢的开始是一个意思吗?
离别,离别是一种伤感,或许你不想离别,可这个世界很无奈,有些人注定要失去,有些人注定要相守!还记得
这一次的分别是为了下一次的相遇吗?
每一次分别都有再次的相遇
话虽如此,可事实大家都已心照不宣,人生匆匆,要真分别了,你觉得你们还会相遇吗?就算是相遇,那会是多少年以后的事呢? 我已经惧怕了别离,每到一个地方,对每个人从刚开始的陌生到熟悉,再到临别时的不舍,都是那么的不容易. 舍不得离开,倒不是因为舍不得那个地方,而是因为那里的人,那些可爱的朋友们...
离别,是为了下一次更好的重逢。翻译成英文
翻译是:Parting is for making the reunion next time better.
句子解释:
parting 英[ˈpɑ:tɪŋ] 美[ˈpɑ:rtɪŋ]
adj. 临别的,临别纪念的; 分离的,分隔的; 将要过去的; 临终的,临死的;
n. 分别,离别; 分界线,分界点; 分离,分裂;
v. 分开; 断裂; 离去(part的ing形式);
[例句]Parting from any one of you for even a short time is hard
离开你们中任何一个人哪怕只是一小段时间都舍不得。
reunion 英[ri:ˈju:niən] 美[riˈjunjən]
n. 重聚,(亲友等的)聚会; 再结合,再合并; 再统一;
[例句]The Association holds an annual reunion
这个协会每年聚会一次。
better 英[ˈbetə(r)] 美[ˈbɛtɚ]
adj. 较好的; 更合适的; 能力更强的; 好转的;
adv. 更好地; 更; 更妥;
v. 胜过; 上进;
[例句]I like your interpretation better than the one I was taught
你的解释比我以前学过的更让我喜欢。
短暂的分离能够换来再次重逢的快乐,这句话说的对吗?
最重要的是看你自己
而且在现实中
总是残酷的
分离了
就会存在隔膜了
但当然
如果彼此是深爱的话
没有什么可以分离你们
感情当然也会越来越好
每一次的相聚真的都是为了下一次的分离吗
每一
次的相聚
真的都是为
了下一次的分离吗
每一
次的相聚
真的都是为
了下一次的分离吗